"fissile material for weapons" - Translation from English to Arabic

    • المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة
        
    • المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة
        
    • المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
        
    • المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في الأسلحة
        
    • المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة
        
    • مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع اﻷسلحة
        
    • انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
        
    We need to negotiate and agree on a legally binding ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN يتعين علينا التفاوض والاتفاق على حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    We welcome the fact that most of the nuclear-weapons States have already established a moratorium on the production of fissile material for weapons. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The production of fissile material for weapons purposes represents a continuing threat to international peace and security. UN ويشكل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة تهديداً مستمراً للسلم والأمن الدوليين.
    (1) Moratorium on the production of fissile material for weapons UN 1- الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    The view that we need to put a legal cap on the production of fissile material for weapons purposes is widely shared. UN ويتفق الكثيرون في الرأي القائل بضرورة منح إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة غطاءً قانونياً.
    1. Moratorium on the production of fissile material for weapons UN 1 - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    No member State of the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. UN فما من دولة عضو في المؤتمر مدافعة حقاً عن الهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي شكَّكت في ضرورة الحد من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The treaty, as currently conceived for negotiations in the Conference, would have no impact on States that now have superfluous fissile material for weapons purposes. UN غير أن المعاهدة، بالتصور الحالي المطروح للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لن يكون لها أي تأثير على الدول التي لديها حاليا فائض في المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In formulating our positions on the substance of the treaty, our goal is a non-discriminatory treaty that halts the production of fissile material for weapons, and that is internationally verified, negotiable and can be implemented in practice. UN وإذ نعبر عن مواقفنا بشأن محتوى المعاهدة، فإننا نصبو إلى معاهدة غير تمييزية تضع حدا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتخضع للتحقق الدولي ويمكن التفاوض بشأنها وتنفيذها في الواقع العملي.
    What I have said fully applies to the problem of beginning negotiations on a universal, equitable and verifiable treaty to prohibit the production of fissile material for weapons purposes. UN وما قلته ينطبق تماماً على مشكلة بدء المفاوضات بشأن معاهدة عالمية وعادلة وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The bottom line is that no one in this place who espouses the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. UN إن فصل المقال هو أنه ما من أحد في هذا المكان ممن يتبنون الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار قد شكك في ضرورة الحد من إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The activities encompassed by " production " of fissile material for weapons purposes and the definition of related facilities must also be clarified. UN ويجب أيضاً توضيح الأنشطة المشمولة ب " إنتاج " المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتعريف المنشآت المرتبطة بذلك.
    No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. UN فلم تشكِّك أي دولة طرف في المؤتمر تدافعُ حقاً عن الهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في ضرورة تحديد كمية المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In the meantime, considering the pressing need to curb the production of fissile material, we urge all States possessing nuclear weapons to voluntarily declare and abide by a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes pending the enactment of the FMCT. UN وفي غضون ذلك، نظرا للحاجة الماسة إلى الحد من إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول التي تملك أسلحة نووية على إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والامتثال له، ريثما يبدأ العمل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    " All countries should move towards halting production of fissile material for weapons. UN " على جميع البلدان أن تتحرك نحو وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Pending the conclusion of the FMCT, all States should declare or observe a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes. UN وبانتظار إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لجميع الدول أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وأن تلتزم به.
    The Secretary-General further stressed that it was essential to begin negotiations on banning the production of fissile material for weapons purposes.2 UN وشدَّد الأمين العام كذلك على أنه من الضروري الشروع في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة(2).
    France has also joined the United States and the United Kingdom in announcing an end to the production of fissile material for weapons purposes. UN كما انضمت فرنسا الى الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في اﻹعلان عن إنهاء انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    All five nuclear-weapon States had come to support the negotiation of a convention to ban the production of fissile material for weapons purposes, and had also agreed on improved security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وقد بدأت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في دعم التفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة ووافقت أيضا على ضمانات أمن محسنة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    By achieving control over fissile material for weapons purposes we will not only be in a position to prevent the production of further nuclear weapons, but we would also be in a position to lay the groundwork for their eventual elimination. UN وبالسيطرة على المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة لن نكون في موقف يسمح لنا بمنع إنتاج المزيد من الأسلحة النووية فحسب، وإنما سنكون أيضا في وضع يسمح لنا بإرساء الدعائم لإزالتها في نهاية المطاف.
    The definition of materials whose production should be banned should effectively be the primary objective of an FMCT, which is to ban the production of fissile material for weapons purposes and place a quantitative cap on existing stockpiles. UN وينبغي لتعاريف المواد المزمع حظر إنتاجها أن تشكل بالفعل الهدف الأساسي للمعاهدة، الذي يتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في الأسلحة ووضع حد نوعي للمخزونات القائمة.
    He also encouraged all States to support the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for weapons purposes. UN وشجع أيضا جميع الدول على دعم المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة.
    15. NNWS party to the NPT have an existing commitment not to produce fissile material for weapons purposes and to accept IAEA safeguards to verify this commitment. UN 15- تلتزم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية التزاماً راسخاً بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة وبقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا الالتزام.
    My delegation also calls for immediate negotiations on a treaty for a cut-off of the production of fissile material for weapons use. UN ويدعو وفدي أيضا الى إجراء مفاوضات فورية بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع اﻷسلحة.
    The First Committee should unite to affirm that all nations gathered here are committed to cutting off the production of fissile material for weapons. UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more