"five years after the" - Translation from English to Arabic

    • بعد خمس سنوات من
        
    • بعد مرور خمس سنوات على
        
    • خمس سنوات بعد
        
    • بعد مضي خمس سنوات على
        
    • بعد انقضاء خمس سنوات على
        
    • وبعد مرور خمس سنوات على
        
    • وبعد خمس سنوات من
        
    • وبعد انقضاء خمس سنوات على
        
    • بعد مرور خمسة أعوام على
        
    • وبعد مضي خمس سنوات على
        
    • فبعد خمس سنوات من
        
    • بعد خمسة أعوام من
        
    • خمس سنوات من تاريخ
        
    • وبعد خمسة أعوام من
        
    • بعد انقضاء خمسة أعوام على
        
    In 2995 BC, about five years after the team arrived in the past, there was an uprising. Open Subtitles في عام 2995 قبل الميلاد، بعد خمس سنوات من وصول الفريق للماضي، كان هناك ثورة
    The Prosecutor's Office submitted its request five years after the contested events, without providing any justification for the non-respect of the statutory limitation. UN فالنيابة العامة قدمت طلبها بعد خمس سنوات من وقوع الأحداث، بدون أن تقدم أي مبرر لعدم مراعاة مدة التقادم.
    five years after the rescue of astronaut Mark Watney... an Ares 5 is on its way to Mars. Open Subtitles بعد مرور خمس سنوات على انقاذ الرائد الفضائي مارك واتني اريس خمسة في طريقها الى المريخ
    World Health Organization, Health and the Environment in Sustainable Development: five years after the Earth Summit, 1997. UN منظمة الصحة العالمية، الصحة والبيئة في التنمية المستدامة: خمس سنوات بعد قمة الأرض، 1997.
    Unfortunately, five years after the conference these commitments have not been met. UN ومما يدعو للأسف أنه بعد مضي خمس سنوات على عقد المؤتمر لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات.
    In the author's case, such application may be made five years after the legal expiry of the probation period. UN وفي حال صاحب البلاغ، يجوز تقديم هذا الطلب بعد انقضاء خمس سنوات على انتهاء المدة القانونية لفترة الاختبار.
    five years after the Bonn Agreement an increasingly bleak perception of the future clouds the hopes of Afghans and international observers. UN وبعد مرور خمس سنوات على اتفاق بون، تخيم غيوم متزايدة السواد على آمال المراقبين الدوليين والأفغان بشأن المستقبل.
    five years after the attacks that shocked this city and the world, we would like to firmly condemn the serious threat of global terrorism. UN وبعد خمس سنوات من الهجمات التي صدمت تلك المدينة والعالم، نريد أن ندين وبشدة التهديد الجدي الذي يشكله الإرهاب العالمي.
    It should not conclude at this stage, but rather a new review should take place five years after the conclusion of the current one. UN وينبغي ألاّ يُختَتم في هذه المرحلة، وإنما ينبغي إجراء استعراض جديد بعد خمس سنوات من اختتام الاستعراض الحالي.
    It was not until five years after the vision was formulated, however, that the Programme started to establish formal working mechanisms with such institutions. UN بيد أن البرنامج لم يبدأ في إنشاء آليات عمل رسمية مع هذه المؤسسات إلا بعد خمس سنوات من صياغة هذا الحلم.
    five years after the Rio Conference, we are further away from sustainability. UN وهكذا، بعد خمس سنوات من مؤتمر ريو، ما زلنا بعيدين كل البعد عن الاستدامة.
    The idea of a comprehensive report to be prepared five years after the Millennium Summit also deserves our full support. UN وفكرة التقرير الشامل الذي يتم إعداده بعد خمس سنوات من مؤتمر قمة الألفية تستحق أيضا تأييدنا الكامل.
    However, what has the Palestinian Authority done? The PLO Charter was finally modified, albeit five years after the commitment for its revision was made. UN ومع ذلك، ماذا فعلت السلطة الفلسطينية؟ إن ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية لم يعدل إلا بعد خمس سنوات من الالتزام بتنقيحه.
    five years after the adoption of the Cairo Programme of Action, considerable progress has been made in its implementation. UN لقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل القاهرة بعد مرور خمس سنوات على اعتماده.
    But what do we see now? Unfortunately, five years after the fall of the Berlin Wall, a concrete symbol of the end of a period of neither peace nor war, optimism seems to be at an end. UN ولكن ماذا نرى اﻵن؟ مما يؤسف له أنه بعد مرور خمس سنوات على سقوط جدار برلين، الذي هو رمز ملموس على نهاية فترة لم تكن فترة سلم أو حرب، يبدو التفاؤل وقد شارف على النهاية.
    The fact that a second instance decision was issued five years after the first instance ruling constitutes a violation. UN وبالنظر إلى أن قرار محكمة الدرجة الثانية قد صدر بعد مرور خمس سنوات على حكم المحكمة الابتدائية فإن ذلك يشكل انتهاكاً في حد ذاته.
    III. five years after the Declaration of Commitment: a progress report UN ثالثا - خمس سنوات بعد صدور إعلان الالتزام: تقرير مرحلي
    The database is kept for five years after the abolishment of a sanction. UN ويحتفظ بالبيانات لمدة خمس سنوات بعد إلغاء الجزاء.
    Unfortunately, five years after the conference these commitments have not been met. UN ومما يدعو للأسف أنه بعد مضي خمس سنوات على عقد المؤتمر لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات.
    As we all know, article 12 of the Convention stipulates that a review conference be held five years after the entry into force of the Convention. UN وكما تعلمون تنص المادة 12 من الاتفاقية على عقد مؤتمر استعراضي بعد انقضاء خمس سنوات على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    However, five years after the Dakar Conference, projects and programmes for children had declined. UN بيد أنه وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر داكار تقلصت المشاريع والبرامج المتعلقة بالطفل.
    five years after the military intervention by the Coalition in Afghanistan, it is time to review the situation comprehensively and objectively. UN وبعد خمس سنوات من تدخل التحالف عسكريا في أفغانستان، حان الوقت لإجراء استعراض شامل وموضوعي للحالة.
    In 2005, five years after the Millennium Summit, I will prepare the first comprehensive report. UN وفي عام 2005، وبعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، سأعد أول تقرير شامل.
    It will also deliver a critical and long-awaited peace dividend to the population five years after the end of conflict. UN وسيحقق أيضاً مكسب سلام حاسم الأهمية طال انتظاره للسكان بعد مرور خمسة أعوام على انتهاء الصراع.
    five years after the completion of the first review and appraisal, these challenges still persist and may raise similar difficulties during the second review and appraisal cycle. UN وبعد مضي خمس سنوات على اكتمال أول استعراض وتقييم، لا تزال هذه التحديات قائمة وقد تتسبب في مصاعب مماثلة أثناء الدورة الثانية للاستعراض والتقييم.
    five years after the entry into force of the Convention, the Conference needed to consider how to exercise fully its mandated function of reviewing implementation of the Convention. UN فبعد خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، يحتاج المؤتمر إلى النظر في كيفية ممارسته بالكامل وظيفةَ استعراض تنفيذ الاتفاقية التي كُلِّف بها.
    The recommendations contained in the Secretary-General's report provide a clear assessment of the problems and constraints that the majority of the countries of Africa are still facing five years after the publication of the Secretary-General's first assessment on the causes of conflict in Africa. UN وتقدم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تقييما واضحا للمشاكل والقيود التي ما زالت تواجهها معظم بلدان أفريقيا بعد خمسة أعوام من نشر التقييم الأول للأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا.
    The State party asserts that the author waited for five years after the date of the final decision of the Ministry of Finance before submitting his complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد خمس سنوات من تاريخ القرار النهائي الصادر من وزارة المالية.
    In 2006, five years after the beginning of the global recovery, only two of 132 developing countries recorded falling real income, compared to seven countries in the period 2000 - 2005 and 13 in the half decade before that. UN وفي عام 2006، وبعد خمسة أعوام من بدء الانتعاش العالمي، سجَّل بلدان اثنان فقط من البلدان النامية البالغ مجموعها 132 بلداً هبوطاً في الدخل الحقيقي، مقارنة بسبعة بلدان في الفترة 2000-2005، و13 بلداً في نصف العقد السابق على ذلك.
    1. Despite recent improvements in world financial markets, five years after the eruption of the global financial crisis, the world economy is still struggling to recover. UN 1 - بعد انقضاء خمسة أعوام على حدوث الأزمة المالية العالمية، ما زال الاقتصاد العالمي يصارع للتعافي منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more