"flare-up" - Translation from English to Arabic

    • واندلاع
        
    • اشتعال
        
    • إشتعال
        
    • الاندلاع
        
    In the past year, the Organization has continued to carry out a multiplicity of mandates in an environment characterized by vicious cycles of death and destruction, by the intermittent flare-up of conflicts and by the inevitable vicissitudes in the search for a peaceful negotiated solution to current conflicts. UN وقد واصلت المنظمة في السنة الماضية الاضطلاع بولايات متعددة في بيئة تشيع فيها حلقات متصلة من الموت والدمار واندلاع الصراع على فترات متقطعة، والتقلبات التي لا مفر منها في السعي للتوصل إلى حل تفاوضي سلمي للنزاعات الحالية.
    In the past year, the Organization has continued to carry out a multiplicity of mandates in an environment characterized by vicious cycles of death and destruction, by the intermittent flare-up of conflicts and by the inevitable vicissitudes in the search for a peaceful negotiated solution to current conflicts. UN وقد واصلت المنظمة في السنة الماضية الاضطلاع بولايات متعددة في بيئة تشيع فيها حلقات متصلة من الموت والدمار واندلاع الصراع على فترات متقطعة، والتقلبات التي لا مفر منها في السعي للتوصل إلى حل تفاوضي سلمي للنزاعات الحالية.
    - Looks like you've got a flare-up there. Open Subtitles لقد حصلت يبدو أنك قليلا اشتعال هناك.
    I'm in a flare-up. Open Subtitles أنا في اشتعال
    One unexpected flare-up and they could lose all control. Open Subtitles إشتعال شيء غير متوقع وفقدوا السيطرة
    We got another flare-up! Open Subtitles لدينا إشتعال آخر!
    Provoked by extremists, the sharp flare-up of violence in this province has laid bare the policy deliberately being pursued by them of ethnic cleansing of the non-Albanian population of Kosovo, in the first place Kosovo Serbs. UN وقد عرَّى الاندلاع الحاد لأعمال العنف، التي أثارها المتطرفون في هذه المحافظة، سياسة التطهير العرقي المدبرة التي اتبعوها بحق سكان كوسوفو غير الألبان، وفي مقدمتهم صرب كوسوفو.
    Some of the policies of the current Israeli Government, and the flare-up of violence in September 1996, were further sources of serious concern. UN ومن دواعي القلق البالغ كذلك بعض السياسات التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية واندلاع العنف في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    This latest flare-up of violence in the West Bank is another signal of the illegal nature of Israeli actions in the occupied Palestinian territory and of the pressing need to ensure Israel’s acceptance of the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention to all the territories occupied since 1967. UN إن الاندلاع اﻷخير ﻷعمال العنف في الضفة الغربية علامــة أخـرى علـى الطابـع غيـر القانونـي لـﻹجراءات اﻹسرائيليـة فـي اﻷراضـي الفلسطينية المحتلـــة وعلـى الحاجة الماسة إلى ضمان قبول إسرائيل بشرعية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع اﻷراضي المحتلة منذ ١٩٦٧.
    76. I am disturbed by the recent flare-up of new incidents of inter-communal violence in Rumbek, Wau and Yei, and the underlying re-emergence of historical conflicts, as well as the persistent deadly cattle raids that are perpetuating the cycle of violence in Jonglei and the tri-State area. UN 76 - يساورني القلق إزاء الاندلاع الأخير لحوادث جديدة من العنف القبلـي في رمبيك، وواو، وياي، وعودة ظهور نزاعات تاريخية تقـف وراء تلك الأحداث، وكذلك تواصل الغارات الفتاكة بهـدف سرقة الماشية مما يفضي إلى إدامة أمد دوامة العنف في ولاية جونقلي ومنطقة الولايات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more