"فورة" - Translation from Arabic to English

    • spree
        
    • outburst
        
    • rush
        
    • a flurry
        
    • fury
        
    • a surge
        
    • upsurge
        
    • a burst
        
    • surge of
        
    • overheating
        
    You must be the first person in history to go on a killing spree in order to find a life coach. Open Subtitles مؤكد أنك أول شخص في التاريخ يبدأ فورة قتل في سبيل الحصول على مُدرب حياة
    That I kick-started a murder spree because I'm a crazy, jealous wife. Open Subtitles أنني انطلاق بدأت فورة القتل لأنني مجنون، زوجة غيورة.
    Do you think they're going to put my outburst in the documentary? Open Subtitles هل تعتقد انهم ذاهب الى وضع بلدي فورة في الفيلم الوثائقي؟
    Is there anything going on in your personal life right now that might cause this, as you described, uncharacteristic outburst? Open Subtitles هل هناك أي شيء يحدث في الحياتكِ الشخصية ،الآن قد يسبب هذا، كما وصفته أنتِ، فورة غير معهود؟
    I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Open Subtitles أراهن أنّ تعرّضه للطعن كان أكبر فورة نشاط في حياته.
    For Senegal, the following points must be the focus of the greatest attention if we wish to go beyond the stage of a flurry of action and make genuine progress. UN والسنغال ترى أن أكبر اهتمام يجب أن ينصبّ على النقاط التالية إذا كنا نرغب في تجاوز مرحلة فورة العمل وإحراز تقدم حقيقي.
    If we are dealing with a spree killer, at least he's on a slower boil now. Open Subtitles اذا كنا نتعامل مع قاتل متسلسل يقوم بجرائمه في فترة قصيرة على الأقل هو الآن في ابطأ فورة غليانه
    But Clark's recent death in prison may have triggered Walsh's spree. Open Subtitles لكن الموت كلارك مؤخرا في السجن قد أثار فورة غضب والش.
    You must be the first person in history to go on a killing spree in order to find a life coach. Open Subtitles مؤكد أنك أول شخص في التاريخ يبدأ فورة قتل في سبيل الحصول على مُدرب حياة
    And he's got a plan to spring his brother, so that they can go on another spree, to mock us. Open Subtitles و هو لديه خطة ليطلق شقيقه حتى يكونوا قادرين على الأنغماس في فورة مرح ..
    Gabriel and Uriel had been trying to stop my killing spree for decades. Open Subtitles وكان جبرائيل وأوريل تحاول وقف بلدي قتل فورة منذ عقود,
    But one day, her scaring spree finally came to an end when the Red Lady was captured and locked away. Open Subtitles ولكن في يوم واحد,لها اخافة فورة جاء أخيرا إلى نهايته عندما تم القبض على سيدة الأحمر وحبسهن.
    If Yamada didn't suspect you before, he definitely does now after that little outburst of yours. Open Subtitles إذا لم يامادا تظن انك قبل، وقال انه بالتأكيد لا الآن بعد أن فورة القليل من يدكم.
    Lacey's restraint means that all four of you have gone 30 days without an anger outburst. Open Subtitles ضبط نفس ليسي يعني أن كل منكم قد قضى 30 يوما دون فورة غضب
    forgive my intrusion major Hasan, I want to apologize to you for my outburst Open Subtitles يغفر لي الاقتحام حسن كبير، وأنا أريد أن أعتذر لكم لبلدي فورة
    They have deeper reasons for detaining us than Mr. Kuttner's outburst, Mr. Borges. Open Subtitles لديهم أسباب أهم من فورة غضب السيد كوتنر ليحتجزونا هنا يا سيد بورجز
    Look, the mutation causes an adrenaline rush. It blocks the transmission of pain. Open Subtitles ‫اسمعوا، تسبب الطفرة فورة أدرينالين ‫وتوقف الإحساس بالألم
    4. The convening of the Review Conference, in September 1995, generated a flurry of unilateral, regional and global activity. UN ٤ - وقد أدى عقد المؤتمر الاستعراضي، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، إلى فورة من اﻷنشطة الانفرادية، واﻹقليمية والعالمية.
    Yeah, but once I left, you had nowhere left to run, you know, once the real object of his fury was gone and he needed a replacement. Open Subtitles نعم, ولكن بمُجرّد أنْ غادرت, لم يبق هناك مكان لتهرب إليه، أتعلم, ما أنْ تتلاشى فورة غضبه الحقيقية ويحتاج إلى استبدال.
    Continuing and new conflicts had resulted in a surge in peacekeeping operations, some of which were complex and multidimensional. UN فقد أدت الصراعات المستمرة والجديدة إلى فورة في عمليات حفظ السلام، وبعض هذه العمليات معقد ومتعدد الأبعاد.
    Besides international conflicts, there was an unprecedented upsurge of internal conflicts and civil wars that caused suffering to civilian populations and threatened international peace and security. UN وإلى جانب الصراعات الدولية هناك فورة لم يسبق لها مثيل في الصراعات الداخلية والحروب المدنية التي تسبب معاناة وآلام للسكان المدنيين وتهدد السلم والأمن الدوليين.
    Nothing is more detrimental to the popular enthusiasm for change than a burst of action followed by a long period of uncertainty and, eventually, few or no results. UN فلا شيء يهدم التحمس الشعبي للتغيير أكثر من فورة عمل تعقبها فترة طويلة من عدم التيقن عديمة النتائج أو ذات نتائج قليلة.
    With the end of the cold war, there has been a new surge of interdependence and multilateralism, while the world economy has become increasingly globalized. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، حدثت فورة جديدة من التكافل وتعددية اﻷطراف، في حين اكتسب الاقتصاد العالمي طابعا عالميا متزايدا.
    Mexico was another case in point, as monetary policy had to be tightened in order to prevent the economy from overheating. UN والمكسيك مثال حي آخر على ذلك إذ كان يتعين تقييد السياسة النقدية بهدف منع حدوث فورة في النشاط الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more