"flee the" - Translation from English to Arabic

    • الفرار من
        
    • الهرب من
        
    • الهروب من
        
    • الهرب هو
        
    • الفرار إلى
        
    • يفرون من
        
    • يهرب من
        
    • الهُرُوب
        
    • للفرار من
        
    • يفر من
        
    Many others have been forced to flee the country. UN وقد اضطر كثيرون آخرون إلى الفرار من البلد.
    Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    Indeed as many as 50,000 Muslims have also been compelled to flee the valley to seek safety and succour in other parts of India. UN والواقع أن ما لا يقل عن ٠٠ ٥٠ مسلم اضطروا إلى الفرار من الوادي طلبا لﻷمان والنجدة في أنحاء أخرى من الهند.
    I also think she's trying to flee the country tonight. Open Subtitles وانا كذلك اعتقد انها تحاول الهرب من البلد الليلة
    It appears they were able to flee the country. Open Subtitles .يظهر بأنّهم كانوا قادرون على الهروب من البلاد
    The continuous fighting, shelling and rocketing has forced a considerable part of the population of Kabul to flee the capital. UN وقد أسفر القتال والقصف وإطلاق الصواريخ المستمر إلى إجبار قسم كبير من سكان كابول على الفرار من العاصمة.
    Yeah,as payment for helping him flee the bus breakout. Open Subtitles أجل كدفعة له لمساعدته على الفرار من الحافلة
    He claimed that following these meetings he was arrested, tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. UN وادعى أنه اعتُقل عقب هذه الاجتماعات وعُذب وسُجن لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتمكن من الفرار من السجن ومغادرة البلد.
    Families trying to flee the fighting had nowhere to go. UN ولم تجد العائلات التي تحاول الفرار من القتال مكاناً تذهب إليه.
    Innocent civilians are trapped, unable to flee the fighting and find refuge. UN وأصبح المدنيون الأبرياء محاصرين لا يستطيعون الفرار من القتال ولا العثور على ملاذ.
    As the anti-government elements attempted to flee the area, two civilians, one woman and one child, were killed in the ensuing firefight. UN وعندما حاولت هذه العناصر الفرار من المنطقة، قُتل مدنيان، امرأة وطفل في تبادل لإطلاق النار عقب ذلك.
    Reports indicate that patients and staff had to flee the fighting. UN وتشير التقارير إلى أن المرضى والموظفين اضطروا إلى الفرار من مناطق القتال.
    All have had to flee the place where they had been living. UN واضطروا جميعاً إلى الفرار من المناطق التي يقطنونها.
    The coup toppled Archbishop Makarios and forced him to flee the country. UN وأسقط الانقلاب الأسقف مكاريوس وأجبره على الفرار من البلد.
    Over 100,000 gypsies have had to flee the province. UN واضطر أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من الغجر إلى الفرار من اﻹقليم.
    Following the warning, all but two of the Maoists managed to flee the scene. UN وبعد هذا التحذير استطاع جميع الماوييين ما عدا اثنين منهم الهرب من الموقع.
    Vinicio Pacheco Méndez was forced to flee the country after receiving repeated threats. UN وأجبر فينيسيو باتشيكو منديز على الهرب من البلد بعد تلقيه لتهديدات بصفة متكررة.
    Aside from the military capabilities of both sides, the Israeli population had the opportunity to flee the fighting, while Palestinians were unable to flee from Gaza. UN وفضلا عن القدرات العسكرية لكلا الطرفين، أتيحت للسكان الإسرائيليين فرصة الهروب من القتال، في حين لم يتمكن السكان الفلسطينيون من الهروب من غزة.
    Having to flee the invaders like the plague makes our citizens’ lives more difficult. UN واضطـــرار مواطنينا إلى الهروب من القوات الغازية وكأنها الطاعون قد زاد من صعوبة حياتهم.
    This prompted the complainant to flee the country too, in May 2001. UN وحسب صاحب الشكوى، فإن ذلك قد شجعه على الهرب هو أيضاً من الهند في أيار/مايو 2001.
    The prosecution argued that Mr. Nyamoya should be subject to life imprisonment and that his provisional release would enable him to flee the country. UN ويخبر المصدر بأن النيابة العامة احتجت، من جهة، بأن العقوبة التي ينبغي فرضها على السيد نيامويا هي السجن مدى الحياة؛ ومن جهة أخرى، أن الإفراج عنه مؤقتاً قد يساعده على الفرار إلى الخارج.
    It applies to those who flee the country owing to persecution as well as to those who leave for economic or other reasons without permission. UN وهو ينطبق على من يفرون من البلد بسبب الاضطهاد وكذلك على من يغادرون لأسباب اقتصادية أو غيرها من الأسباب من دون الحصول على إذن.
    Neighbors saw an armed suspect flee the building just before we arrived. Open Subtitles شاهدوا الجيران مشتبه به مسلح يهرب من المكان قبل وصلنا بقليل.
    They planned their escape for months, but then Eva fell and broke her leg when they tried to flee the camp. Open Subtitles خططوا لهروبهم لأشهر لكن ثمّ إيفا سَقطتْ وكَسرتْ ساقَها عندما حاولوا الهُرُوب من المعسكرَ
    Expressing concern at the plight of refugees forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يعرب عن قلقه من معاناة اللاجئين الذين اضطروا للفرار من العنف الحاصل في الجماهيرية العربية الليبية،
    You said Mr. Cruz was outside the store, and he saw my client flee the scene? Open Subtitles قلت كان السيد كروز خارج المتجر، ورأى موكلي يفر من مكان الحادث؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more