Because they are shared intimacies we want to believe are fleeting and don't have a lasting impact. | Open Subtitles | لأنهم يشاركون التعاطف معك نريد أن نصدق بأن المسألة عابرة و ليس لها تأثير دائم |
Every fat fleeting moment you live from this point, know that you do so only because you're not important enough to die. | Open Subtitles | كل لحظة عابرة خصبة تعيشها من هذه النقطة إعلم بأنك تفعل ذلك فقط لأنك لست مهماً بما فيه الكفاية لتموت |
For a fleeting moment I wasn't thinking, and it felt good. | Open Subtitles | بالنسبة لحظة عابرة ل لم يكن يفكر، وأنه شعر جيد. |
'They gave me hope, fleeting as it was,'because every time I was close to finding her, | Open Subtitles | لقد أعطوني أمل عابر لأني في كل مرة أقترب منها، |
Only to spend a fleeting hour in these perfect surroundings. | Open Subtitles | فقط لقضاء ساعة عابرة في هذا البيئة المحيطة المثالية |
This is a unique and fleeting opportunity to reverse course from confrontation to cooperation and therefore should not be missed. | UN | وهذه فرصة فريدة لكنها عابرة لعكس المسار من المواجهة إلى التعاون، ولذلك ينبغي ألا تهدر. |
That statement could not be more factually correct since the first reference to the Roma by a United Nations organ is a fleeting one. | UN | ولا أصح من هذا البيان من حيث الوقائع لأن أول إشارة إلى الروما من جانب الأمم المتحدة إشـارة عابرة. |
Separation and fragmentation have simply been a long parenthesis, occasionally interrupted by fleeting attempts at unity. | UN | ولم تكن الفرقــة والتشــتت إلا فترة عارضة طويلة، تخللتها محاولات عابرة لتحقيــق الوحدة. |
Papa Jost told me that time is fleeting; | Open Subtitles | قال لي بابا جوست ان الوقت عبارة عن لحظة عابرة |
You know, these moments... trust me... they're fleeting. | Open Subtitles | هذه اللحظات.. ثقوا بي غنها لحظاتٌ عابرة. |
Remember, no matter how many countries you rule, or palaces you own, power is always fleeting. | Open Subtitles | تذكري، مهما كانت عدد الدول التي تحكمينها، أو عدد القصور التي تملكينها، السلطة دائما ما تكون عابرة. |
fleeting and the worst storms are yet to come. | Open Subtitles | حتى لو كانت مجرد لحظة عابرة والعاصفة على الأبواب .. |
I shall shine in waiting of the meeting, between you and I, however fleeting. | Open Subtitles | كنتُ آمل من الإنتظار أن نلتقى بإجتماعٍ معاً ، بينكِ و بيني ولو بطريقة عابرة |
I would have told you when you first awoke, but we've had fleeting moments of precious time. | Open Subtitles | كنت لأخبرك فور بعثك من الموت، ولكننا لم نحظ سوى بلحظات عابرة... من الوقت الثمين. |
For materialists, the soul is nothing more than a fleeting illusion, an illusion that cannot outlive the physical network from which it arises. | Open Subtitles | وكوخ ينتصر لهذا الرأي بالنسبة لأنصار النظرية المادية تكون الروح مجرد وهم عابر |
which is just a fleeting title, because you are a total sweetheart. | Open Subtitles | وما هو إلا لقب عابر لأنك طيبة جداً |
This worship reaches its peak during one fleeting moment in the solar calendar, an event so brief it lasts for little more than a minute. | Open Subtitles | وتصل هذه العبادة قمتها عند لحظة خاطفة في التقويم الشمسي حيث يحدث امر ينتهي في اقل من دقيقة |
This accord represents a moment of equanimity that, no doubt, will be fleeting. | Open Subtitles | عرض السلام هذا أتى نتيجة لحظه من رباطة الجأش والذي بدون شك سيكون عابراً. |
Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is. | UN | هناك درس آخر تُعلﱢمنا إياه اﻷزمة هو أن النمو الكبير في الناتج القومي اﻹجمالي سريع الزوال والتلاشي. |
You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? | Open Subtitles | أتظن أني خجلانٌ للتعامل مع الإحساس البصري العابر بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟ |
But consciousness is as fleeting as fireflies in August. | Open Subtitles | لكن الغيبوبه عابره مثل اليرعات في شهر اغسطس |
We hope that countries take this decision out of conviction and principle, not because of pressures and temporary, fleeting circumstantial interests. | UN | ونرجو أن تتخذ البلدان هذا القرار عن اقتناع ومبدأ، لا عن ضغوط ومصالح هامشية وقتية زائلة. |
80)}Koko wa kitto hakanai kokoro 1060)}This must be my fleeting heart | Open Subtitles | {\pos(200,30)} ♪لكن لا أستطيع إخفاء♪ {\pos(200,30)} ♪كل هذا الفراغ بداخلي♪ |
You risk your life for money, but life so worthless and fleeting. | Open Subtitles | تخاطر بحياتك من أجل المال، ولكن الحياة لا قيمة لها وعابرة جداً |
Some child exploitation practices are so customary that they go unnoticed, attracting only fleeting disapproval. | UN | وبعض ممارسات استغلال الأطفال ذات طابع عرفي إلى درجة أنها تمر دون أن يلاحظها أحد، ولا تحدث سوى استنكارا عابرا. |