"focus its activities" - Translation from English to Arabic

    • تركيز أنشطته
        
    • تركيز أنشطتها
        
    • تركز أنشطتها
        
    • يركز أنشطته
        
    • تركيز الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • وتركيز أنشطتها
        
    • لتركيز أنشطتها
        
    34. Some delegations called on UNDP to focus its activities to achieve greater impact. UN ٤٣ - ودعا بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تركيز أنشطته من أجل تحقيق تأثير أكبر.
    34. Some delegations called on UNDP to focus its activities to achieve greater impact. UN ٤٣ - ودعا بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تركيز أنشطته من أجل تحقيق تأثير أكبر.
    For its part, Slovenia had decided to focus its activities on particular initiatives and conventions. UN وقد قررت سلوفينيا من جانبها تركيز أنشطتها على مبادرات واتفاقيات معينة.
    The Unit intends to focus its activities on the support of the Table de Concertation, which is managed by the Ministry for Planning and External Cooperation. UN وتعتزم الوحدة تركيز أنشطتها على دعم مائدة المشاورات، التي تديرها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    In a very concrete manner the umbrella theme will enable UNIDO to focus its activities and to deliver clear messages. UN وسيكون الموضوع الاطاري، على وجه التحديد الدقيق، هو تمكين اليونيدو من أن تركز أنشطتها وأن تبث رسالة واضحة.
    With a view to achieving its mission, ITC will focus its activities in three main areas: UN وكيما يحقق المركز مهمته، سوف يركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    The Centre has continued to focus its activities on human rights and elections, with an emphasis on promoting the participation of women, persons with disabilities and indigenous peoples in politics and electoral processes. UN وواصل المركز تركيز أنشطته على حقوق الإنسان والانتخابات، مع التأكيد على مشاركة المرأة، والأشخاص ذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية في العمليات السياسية والانتخابية.
    10. Requests the Group of Experts to continue to focus its activities in North and South Kivu and in Ituri; UN 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    10. Requests the Group of Experts to continue to focus its activities in North and South Kivu and in Ituri; UN 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    40. UNDP continues to focus its activities on multisectoral area-based development programmes. UN ٤٠ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تركيز أنشطته على برامج إنمائية متعددة القطاعات يجري اختيارها على أساس المناطق.
    To streamline and enhance the efficiency of its work, the Economic and Social Council needs to focus its activities on its primary raison d'être, which is serving as an overarching policy body for the numerous programmes and commissions it oversees. UN ويحتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تنظيم عمله وتعزيز فعاليته، إلى تركيز أنشطته على الغاية الأساسية من وجوده، أي العمل بوصفه هيئة شاملة تضع السياسات للعديد من البرامج واللجان التي تشرف عليها.
    10. Requests the Group of Experts to continue to focus its activities in North and South Kivu and in Ituri; UN 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    In the reporting period, the Office continued to focus its activities on economic and social rights, discrimination and gender issues. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تركيز أنشطتها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتمييز وقضايا الجنسين.
    The report suggested that the Committee might wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to better focus its activities in those areas. UN وأشار التقرير إلى أن اللجنة قد ترغب في التوصيه بأن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولايتها وميدان خبرتها، تركيز أنشطتها على تلك المجالات على نحو أفضل.
    Mexico believes that human security does not involve new duties or obligations for the United Nations, but that it helps to focus its activities in the related fields of security, development and human rights. UN وتعتقد المكسيك أن الأمن البشري لا ينطوي على واجبات أو التزامات جديدة للأمم المتحدة، ولكنه يساعد على تركيز أنشطتها في المجالات المتعلقة بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Switzerland commended UNIDO's efforts to focus its activities and develop its core competencies, which were increasingly indispensable to the achievement of those Goals. UN وقال إن سويسرا تشيد بجهود اليونيدو الرامية إلى تركيز أنشطتها وتطوير اختصاصاتها الأساسية، التي يتضح بصورة متزايدة أنها لا غنى عنها في تحقيق تلك الأهداف.
    79. The secretariat has sought to focus its activities on areas that can best serve the Parties in meeting their obligations under the Convention, while taking into account the limited resources available. UN 79- سعت الأمانة إلى تركيز أنشطتها على المجالات التي يمكن أن تساعد الأطراف على أفضل في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، آخذة في الاعتبار مراعاة الموارد المحدودة المتاحة.
    In its view, ECE should focus its activities in those areas where it had demonstrated its experience, competence and excellence. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي للجنة أن تركز أنشطتها في المجالات التي أثبتت فيها خبرتها وكفاءتها وتفوقها.
    While maintaining its universal character, the Organization is to focus its activities in the least developed countries (LDCs), in particular in Africa, and on agro- and small industries. UN وبينما تحافظ المنظمة على طابعها العالمي، فإنها تركز أنشطتها على أقل البلدان نموا، وخاصة في أفريقيا، وعلى الصناعات الزراعية والصناعات الصغيرة.
    In Doha the Fund Facility agreed to focus its activities on the re-establishment of essential services, especially in the areas of education and health. UN وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    The Group should resume its work and focus its activities on the formulation of effective and global proposals that would benefit all countries. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    These considerations should guide the review process and member States' decision in order to enable the Commission to focus its activities and resources on areas in which it has maximum impact, relevance, visibility and legitimacy. UN وينبغي الاهتداء بهذه الاعتبارات في عملية الاستعراض وفيما تقرره الدول الأعضاء لتمكين اللجنة الاقتصادية من تركيز الأنشطة التي تضطلع بها والموارد المتوافرة لديها على المجالات التي يكون لها فيها أكبر قدر من التأثير والأهمية والحضور المشهود والشرعية.
    The evaluation urged that the Unit develop a sharper strategic vision, focus its activities on its core mandate and concentrate on making a greater impact on the United Nations system, and that the ERC and agencies commit themselves to supporting it for at least two to three more years. UN وحث التقييم الوحدة على وضع رؤية استراتيجية أكثر وضوحاً، وتركيز أنشطتها على ولايتها الأساسية، والسعي إلى التأثير تأثيراً أكبر على منظومة الأمم المتحدة، كما حث منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والوكالات على الالتزام بأن تقدم لها الدعم لمدة سنتين أو ثلاث سنوات أخرى على الأقل.
    The UIA was indeed restructured after 2000 to focus its activities on investment promotion, investment facilitation and advocacy. UN 59- وأعيد بالفعل تنظيم بنية هيئة الاستثمار الأوغندية بعد عام 2003 لتركيز أنشطتها على تشجيع الاستثمار وتيسيره واستقطاب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more