"follow-up actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المتابعة
        
    • إجراءات متابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • لإجراءات المتابعة
        
    • إجراءات للمتابعة
        
    • وإجراءات المتابعة
        
    • اجراءات المتابعة
        
    • تدابير المتابعة
        
    • أعمال متابعة
        
    • اجراءات متابعة
        
    • بأعمال المتابعة
        
    • متابعة الإجراءات
        
    • بإجراءات متابعة
        
    • إجراءات لمتابعة
        
    However, until pending follow-up actions become effective, the organization's implementation rate, which currently stands at 43 per cent, remains low. UN غير أن معدل التنفيذ في المنظمة، الذي يبلغ الآن 43 في المائة، يظل منخفضا، إلى أن يجري تفعيل إجراءات المتابعة.
    No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. UN ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. UN ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    The introduction of new enterprise resource management systems had an impact on reporting and recovery follow-up actions UN أثر استحداث نظم مركزية جديدة لإدارة الموارد على إجراءات متابعة الإبلاغ واسترداد المبالغ غير المسددة
    We will all show our strong determination about this commitment through follow-up actions to be taken after the Summit. UN وسنبرهن نحن كلنا على تصميمنا القوي بشأن هذا الالتزام من خلال إجراءات المتابعة التي ستتخذ بعد القمة.
    However, such follow-up actions were not performed, although improvements were noted. UN غير أن إجراءات المتابعة هذه لم تنفذ، وإن كانت هناك تحسينات ملحوظة.
    However, such follow-up actions were not performed, although improvements were noted. UN غير أن إجراءات المتابعة هذه لم تنفذ، وإن كانت هناك تحسينات ملحوظة.
    The President has the awesome responsibility of piloting us through follow-up actions resulting from those weighty deliberations. UN يضطلع الرئيس بمسؤولية كبيرة في قيادتنا إلى إجراءات المتابعة المنبثقة عن تلك المداولات المكثفة.
    The issues of capacity-building and technical assistance in this area and possible follow-up actions were also addressed. UN وتُنوولت أيضا مسائل بناء القدرات والمساعدة التقنية في هذا المجال، وكذلك إجراءات المتابعة الممكنة.
    follow-up actions have been completed for most of the recommendations, although some delays have been reported in establishing UNDP satellite offices outside Brazzaville. UN واستُكملت إجراءات المتابعة لمعظم التوصيات، رغم أنه أفيد عن حدوث بعض التأخيرات في إنشاء مكاتب فرعية تابعة للبرنامج الإنمائي خارج برازافيل.
    follow-up actions as a result of the NISSO report are primarily the responsibility of the individual police forces. UN وتقع مسؤولية إجراءات المتابعة الناتجة عن تقرير فريق نيسو في المقام الأول على عاتق فرادى قوات الشرطة.
    The status of follow-up actions should be updated by management in the tracking system. UN وينبغي أن تحدث الإدارة حالة إجراءات المتابعة في نظام التتبع.
    Progress has been made here in recent years with the conduct of the integrated field exercise in 2008 and the follow-up actions now well in hand. UN وأُحرز تقدم في هذا المجال في السنوات الأخيرة مع إجراء التمرين الميداني المتكامل في عام 2008 وتجري إجراءات المتابعة الآن على قدم وساق.
    Progress has been made here in recent years with the conduct of the integrated field exercise in 2008 and the follow-up actions now well in hand. UN وأُحرز تقدم في هذا المجال في السنوات الأخيرة مع إجراء التمرين الميداني المتكامل في عام 2008 وتجري إجراءات المتابعة الآن على قدم وساق.
    Elements of the outcome that would require follow-up actions by the Commission; UN :: عناصر نتائج الاجتماع التي تتطلب إجراءات متابعة من جانب اللجنة؛
    follow-up actions have already been initiated in a number of areas. UN وبُدئ بالفعل في اتخاذ إجراءات متابعة في عدد من المجالات.
    Expected partners include the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), UNICEF and IDB, particularly in follow-up actions. UN ويشمل الشركاء المتوقعون صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، واليونيسيف، ومصرف التنمية اﻷمريكي، وخاصة في أعمال المتابعة.
    It was not sufficient to identify urgent needs; attention must be given to follow-up actions at the most critical stages of the peacebuilding process. UN ولا يكفي تحديد الاحتياجات الملحة؛ بل ينبغي الاهتمام بإجراءات المتابعة في أكثر مراحل عملية بناء السلام إلحاحا.
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    A number of countries in the region have initiated follow-up actions. UN وشرع عدد من البلدان في المنطقة في اتخاذ إجراءات للمتابعة.
    A small steering group should be created from among the participants for the purpose of future promotion of the guidelines and other follow-up actions UN ينبغي إنشاء فريق توجيهي صغير من بين المشاركين لغرض الترويج مستقبلاً للمبادئ التوجيهية وإجراءات المتابعة الأخرى
    The report outlined the proposed follow-up actions based on that outcome. UN ويبيّن التقرير اجراءات المتابعة المقترحة بناء على حصيلة النتائج.
    Summary of follow-up actions taken to implement requests and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN خامسا - موجز تدابير المتابعة التي اتخذت لتنفيذ الطلبات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    follow-up actions on the outcomes of these meetings are currently in progress. UN وتجري الآن أعمال متابعة نتائج هذه الاجتماعات.
    Another identified several follow-up actions that were essential to the success of the programme. UN وحدد وفد آخر عدة اجراءات متابعة تعتبر أساسية لنجاح البرنامج.
    (g) Coordinating inter-office activities and undertaking the necessary follow-up actions, such as those relating to decisions of the Senior Management Group; UN (ز) تنسيق الأنشطة المشتركة بين المكاتب والاضطلاع بأعمال المتابعة اللازمة، من قبيل ما يتصل بمقررات فريق كبار الموظفين الإداريين؛
    Resolved 6,600 property claims, approximately 2,500 of which required further follow-up actions or evictions UN :: حل 600 6 مطالبة متعلقة بالممتلكات، استلزم حوالي 500 2 منها مواصلة متابعة الإجراءات أو عمليات الإخلاء
    The workshops will be expected to recommend further follow-up actions to donors and to the United Nations Forum on Forests. UN ومن المتوقع أن توصي حلقات العمل الجهات المانحة والمنتدى بالقيام بإجراءات متابعة إضافية.
    follow-up actions to the recommendations of the International Conference on Population and Development UN إجراءات لمتابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more