The second aspect relates to law enforcement regarding some intolerance and violent acts against the followers of Ahmadiyah. | UN | ويتعلق الجانب الثاني بتطبيق القانون على بعض أعمال العنف والتعصب التي تُرتكب ضد أتباع الطائفة الأحمدية. |
Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. | UN | تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان. |
This message is particularly important, because it helps to deconstruct existing notions of a collective mentality that is stereotypically, and often negatively, ascribed to all followers of various religions or beliefs. | UN | وهذه الرسالة هامة بصفة خاصة لأنها تساعد على تفكيك المفاهيم القائمة على العقلية الجماعية التي تُعزى، بصورة نمطية مقولبة وغالباً سلبية، إلى جميع أتباع مختلف الأديان أو المعتقدات. |
According to the Board, the Chinese regime had pursued a wide-ranging campaign against followers of the Falun Gong movement since 1999. | UN | وأشار المجلس إلى أن النظام الصيني واصل حملة واسعة النطاق ضد أتباع حركة الفالون غونغ منذ سنة 1999. |
In some extreme cases, only followers of the official State religion are allowed to manifest their religious or belief-based convictions. | UN | وفي بعض الحالات القصوى، لا يسمح بإظهار القناعات الدينية أو القائمة على المعتقد إلا لأتباع الدين الرسمي للدولة. |
The author points out that, following the publication of the first parliamentary report in 1995, a media smear campaign targeting the followers of Nichiren Daishonin Buddhism was conducted throughout the country. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد. |
According to the Board, the Chinese regime had pursued a wide-ranging campaign against followers of the Falun Gong movement since 1999. | UN | وأشار المجلس إلى أن النظام الصيني واصل حملة واسعة النطاق ضد أتباع حركة الفالون غونغ منذ سنة 1999. |
The author points out that, following the publication of the first parliamentary report in 1995, a media smear campaign targeting the followers of Nichiren Daishonin Buddhism was conducted throughout the country. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد. |
Pakistan appreciated Saudi Arabia's efforts in promoting dialogue among followers of different religions. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود المملكة في تعزيز الحوار بين أتباع الديانات المختلفة. |
There are over 20 million followers of different religions. | UN | ويوجد في فييت نام أكثر من 20 مليون شخص من أتباع الأديان المختلفة. |
Viet Nam has 20 million followers of Buddhism, Catholicism, Protestantism and Islam, among others. | UN | ويوجد في فييت نام 20 مليون من أتباع البوذية والكاثوليكية والبروتستانتية والإسلام، ضمن غيرها. |
24. In Viet Nam, there are around 20 million followers of different religions and 80 per cent of the population has belief. | UN | 24- ويوجد في فييت نام 20 مليونا من أتباع الأديان المختلفة، كما أن 80 في المائة من السكان يؤمنون بعقائد. |
followers of traditional religion constitute 4.6 per cent. | UN | ويشكل أتباع الديانات التقليدية 4.6 في المائة. |
Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. | UN | وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات. |
Both of the men were said to be followers of the Grand Ayatollah Shirazi. | UN | وقيل إن كلا الرجلين مع أتباع آية الله العظمى شيرازي. |
The authorities have attributed the attack to followers of Col. Mahmud Khudoiberdiev, the former commander of the Rapid Reaction Brigade. | UN | ونسبت السلطات ذلك الهجوم إلى أتباع العقيد محمود خودوبيردييف القائد السابق للواء الرد السريع. |
One State asserted that defamation of religions constitutes a form of incitement to religious hatred, hostility and violence against followers of these religions, which in turn leads to the denial of their fundamental rights. | UN | فقد ذكرت إحدى الدول أن تشويه صورة الأديان هو شكل من أشكال التحريض على الكراهية الدينية وعلى العداء والعنف ضد أتباع هذه الأديان وهو ما يؤدي بدوره إلى إنكار حقوقهم الأساسية. |
That landmark meeting brought together followers of the world's religions, eminent scholars, intellectuals and others. | UN | وقد جمع هذا اللقاء التاريخي معا، أتباع ديانات العالم، والعلماء البارزين، والمفكرين وسواهم. |
His Majesty effectively laid the foundations for bringing the followers of different religions and beliefs closer to one another at the Madrid Conference. | UN | لقد أرسى جلالته الأسس بفعالية لجعل أتباع الديانات والمعتقدات المختلفة أقرب بعضهم إلى بعض في مؤتمر مدريد. |
We could understand, but not necessarily appreciate, that freedom of expression might entail criticism of the followers of a given faith. | UN | وفي وسعنا أن نفهم، وليس بالضرورة أن نقدر، ما يمكن أن تقتضيه حرية التعبير من نقد لأتباع عقيدة معينة. |
In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية. |
Social media efforts continued, with the number of Twitter and Facebook followers of relevant pages increasing by 34 per cent and 32 per cent, respectively, during the reporting period. | UN | وتواصلت الجهود المبذولة على صعيد وسائط الإعلام الاجتماعية، وازداد عدد المتابعين في موقعي تويتر وفيسبوك بنسبة 34 في المائة و32 في المائة، على التوالي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A more recent phenomenon is the increasing number of followers of Islam. | UN | ومن الظواهر الحديثة، تزايد عدد معتنقي الإسلام. |
The number of followers of the UNCTAD Twitter account grew from 8,000 in 2012 to more than 50,500 in November 2014. | UN | وارتفع عدد متابعي حساب الأونكتاد على تويتر من 000 8 متابع في عام 2012 إلى أكثر من 500 50 متابع في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Other recent incidents of intimidation and harassment against moderates or followers of LDK may indicate growing inter-Albanian political tension. | UN | وربما كانت أحداث التخويف والمضايقة اﻷخرى التي وقعت مؤخرا ضد المعتدلين أو أنصار رابطة كوسوفو الديمقراطية دليلا على تزايد التوتر السياسي في صفوف اﻷلبان. |
followers of other faiths shall be free within the bounds of law in the exercise and performance of their religious rituals " . | UN | ويتمتع معتنقو الديانات الأخرى، في نطاق حدود القانون، بحرية ممارسة وأداء شعائرهم الدينية " . |
The number of " followers " of UNCTAD's Twitter account has grown from 300 early in 2011, to more than 7,000. | UN | وقد ارتفع عدد " متابعي " حساب الأونكتاد على تويتر من 300 في أوائل عام 2011 إلى أكثر من 000 7. |
This misunderstanding culminates in the extreme when terrorism is linked to followers of a certain religion or culture. Terrorism has no religion or homeland. | UN | ويبلغ الخلط مداه بربط الإرهاب بأتباع دين بعينه أو أبناء حضارة بذاتها رغم أن الإرهاب لا دين له ولا وطن. |