The following chapter describes some of the highlights of UNIDO's activities during the year 2000 in pursuit of this goal. | UN | ويصف الفصل التالي بعض الملامح البارزة في الأنشطة التي نفذتها اليونيدو في عام 2000 تحقيقا لتلك الغاية. |
It reserves the right to do so in the following chapter of the Guide to Practice relating to the formulation of reservations and interpretative declarations. | UN | وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
These efforts should continue, along the lines indicated in the recommendations in the following chapter. | UN | ولا بد من استمرار الجهد المبذول في الاتجاه الذي تحدده التوصيات الواردة في الفصل التالي. |
Hence special support measures are required and are outlined in the following chapter. | UN | لهذا يحتاج إلى تدابير دعم خاصة تم بيانها في الفصل التالي. |
The justification for the application of this exception will require the presentation of evidence to the contrary to the general rule, as described in the following chapter. | UN | وسيقتضي تبرير تطبيق هذا الاستثناء تقديم أدلة مخالفة للقاعدة العامة الوارد وصفها في الفصل التالي. |
The results of this survey are addressed in the following chapter. | UN | ويتم في الفصل التالي تناول نتائج هذا الاستطلاع. |
These relate to the financing of terrorist activities, the subject of the following chapter of this report. | UN | وتتعلق هذه الأنشطة بتمويل الأنشطة الإرهابية، الذي يتناوله الفصل التالي من هذا التقرير. |
The following chapter provides a primer on multi-stakeholder partnership | UN | ويقترح في الفصل التالي دليل بشأن إقامة شراكات متعددة الجهات صاحبة المصلحة. |
The review will make some specific recommendations in this regard in the following chapter. | UN | وسيقدم الاستعراض بعض التوصيات المحددة في هذا الصدد في الفصل التالي. |
This action will be discussed in detail in the following chapter. | UN | وستبحث هذه التدابير بالتفصيل في الفصل التالي. |
The question of subsidies or protection to foreign investors is further dealt with in the following chapter. | UN | ويجري تنـاول مسألة تقديم اﻹعانات الى المستثمرين اﻷجانب أو حمايتهم في الفصل التالي أيضا. |
The question of subsidies or protection to foreign investors is further dealt with in the following chapter. | UN | ويجري تنـاول مسألة تقديم اﻹعانات الى المستثمرين اﻷجانب أو حمايتهم في الفصل التالي أيضا. |
The following chapter will further elaborate on donor support and its influence on development and policy formulation. | UN | وسوف يتناول الفصل التالي بمزيد من التفصيل مسألة الدعم المقدم من المانحين وتأثيره على التنمية وعلى صياغة السياسات العامة. |
The following chapter draws together some of the main concerns of the Committee in the concluding observations with responses provided by various departments. | UN | ويضم الفصل التالي عددا من الهواجس الرئيسية التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية مع ردود الوزارات المختلفة عليها. |
Despite all these activities, the enormous needs for Congolese francs of the Victoria Group and the Kigali Group, to which we shall refer in the following chapter, are not entirely met. | UN | وعلى الرغم من جميع هذه الأنشطة، لا تستطيع مجموعة فيكتوريا ومجموعة كيغالي التي سنتحدث عنها في الفصل التالي سد احتياجاتهما الهائلة إلى الفرنكات الكونغولية سدا تاما. |
As violence targeting the civilian population continued, the humanitarian and human rights situations in the area deteriorated into a full-scale emergency by spring 2004, as detailed in the following chapter. | UN | ومع استمرار العنف الموجه نحو السكان المدنيين، تدهورت الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة، وتحولت، بحلول ربيع عام 2004، إلى حالة طارئة كاملة النطاق، على نحو ما يجري بيانه في الفصل التالي. |
Action taken during 1994 is described in the following chapter, which contains a summary of the cases and, where applicable, the replies received from the Governments to which they were transmitted. | UN | كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات. |
Insert the following Chapter: | UN | يدرج الفصل التالي: |
A deteriorating security environment and problems of access hampered the efforts of the United Nations and others to address the growing humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, as further detailed in the following chapter. | UN | وأدت بيئة الأمن المتدهورة فضلا عن مشاكل الوصول إلى المستحقين، إلى إعاقـة جهود الأمم المتحدة وغيرها في التصدي للأزمة الإنسانية المتفاقمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة على نحو ما يرد بمزيد من التفصيل في الفصل التالي. |
Rate-of-return regulation has been preferred by Jamaica in the telecommunications sector (see the following chapter). | UN | بينما فضّلت جامايكا التنظيم عن طريق فرض معدل للعائد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية )انظر الفصل التالي(. |