"following laws" - Translation from English to Arabic

    • القوانين التالية
        
    • القانونين التاليين
        
    • يلي القوانين
        
    The following laws have since been reviewed and amended in line with the CEDAW. UN ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية.
    Non-governmental non-commercial organizations were directly involved in the discussion of the following laws: UN وتشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية مباشرة في مناقشة القوانين التالية:
    Annex 4 sets out the main texts on this subject, contained in the following laws: UN ويوضح المرفق 4 أهم النصوص الواردة بهذا الشأن في القوانين التالية:
    Moreover, the term is used in the following laws. UN وعلاوة على ذلك، يُستخدم هذا المصطلح في القوانين التالية:
    The sphere of gambling houses, lottery and other profit-oriented games is mainly regulated by the following laws: UN وتخضع للتنظيم أنشطة دور القمار واليانصيب والألعاب التي يقصد منها تحقيق الربح بموجب القوانين التالية أساسا:
    Such legislation shall include, but not be limited to, the following laws or amendments thereto: UN وتشمل التشريعات، على سبيل المثال لا الحصر، القوانين التالية أو التعديلات عليها:
    The following laws regulate health care protection in the Federation of Bosnia and Herzegovina: UN وتنظم القوانين التالية حماية الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك:
    At the same time, in order to develop a viable legal foundation for the issues of concern, following laws are being drafted: UN وفي الوقت ذاته، ولإرساء أساس قانوني ثابت للمسائل ذات الصلة، يجري وضع مشاريع القوانين التالية:
    During this period, the most important changes have been those made in the following laws: UN خلال هذه الفترة، أدخلت تعديلات بالغة الأهمية من خلال القوانين التالية:
    The following laws have been enacted since the third periodic report prepared in 1998: UN اعتمدت القوانين التالية منذ تقديم التقرير الثالث في عام 1998:
    These changes were effected through the following laws: UN وقد أقرّت التعديلات بموجب القوانين التالية:
    The draft law provisions were harmonized with Council of Europe recommendations and propose the amendment of the following laws: UN وقد جرت المواءمة بين أحكام مشروع القانون وتوصيات مجلس أوروبا، وهي تقترح تعديل القوانين التالية:
    The following laws have been enacted since the previous report: UN سُنت القوانين التالية منذ التقرير السابق:
    To hold free and fair elections, the following laws appear to be necessary. UN ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية:
    During the period under review, Parliament passed the following laws with a bearing on human rights: UN وخلال الفترة المستعرَضة، أصدر البرلمان القوانين التالية المتصلة بحقوق اﻹنسان:
    98. The following laws contain provisions relating to the right of the authorities to interfere with correspondence or communication in certain cases. UN ٨٩- تتضمن القوانين التالية أحكاماً تتعلق بحق السلطات في التدخل في المراسلات أو الاتصالات في حالات معينة.
    36. Drafting of the following laws is under way: UN ٣٦- ويجري اﻵن وضع مشاريع القوانين التالية:
    19. The following laws on the promotion and protection of human rights have been adopted: UN 19- واعتُمدت القوانين التالية الداعمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها:
    6. The Committee also applauds the adoption of the following laws: UN 6- وتشيد اللجنة أيضاً باعتماد القوانين التالية:
    9. After the universal periodic review of the first national report, along with other relevant measures, the following laws have been adopted: UN 9- وبعد عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تناولت التقرير الوطني الأول، اعتمدت، في جملة تدابير أخرى، القوانين التالية:
    486. The Government initiated the move and two Bills were tabled for Amendments to the following laws: UN 486- واتخذت الحكومة زمام المبادرة وقدمت مشروعاً قانون لإدخال تعديلات على القانونين التاليين:
    185. The following laws apply: UN ٥٨١- وفيما يلي القوانين الواجبة التطبيق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more