"following legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية التالية
        
    • القوانين التالية
        
    The Republic of Djibouti has ratified the following legal instruments. UN وفي هذا الصدد، صدقت جيبوتي على الصكوك القانونية التالية.
    The following legal standards apply to children in armed conflict: UN وتنطبق المعايير القانونية التالية على الأطفال في النزاعات المسلحة:
    The main measures adopted include the following legal provisions: UN وتتضمن أهم التدابير التي اعتُمدت الأحكام القانونية التالية:
    Furthermore, the following legal provisions are also in place: UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبق أيضا الأحكام القانونية التالية:
    At present, the following legal texts are covered: UN وفي الوقت الراهن، يشمل النظام النصوص القانونية التالية:
    249. The following legal standards apply to children and armed conflict: UN 249 - المعايير القانونية التالية تنطبق على الأطفال والنزاع المسلح:
    These categories are governed by provisions of the following legal regulations: UN 291- تنظم هذه الفئات أحكام ترد في اللوائح القانونية التالية:
    The relevant sections of the amendment entered into force on 1 May 2000 and concern the following legal instruments: UN وقد بدأ سريان الفروع ذات الصلة من التعديل في 1 أيار/مايو 2000 وهي تتعلق بالصكوك القانونية التالية:
    Mali has ratified the following legal instruments. UN وفي هذا الصدد، صدقت مالي على الصكوك القانونية التالية:
    - Ratification of the following legal instruments: UN :: التصديق على تطبيق الصكوك القانونية التالية:
    Since 2002, the following legal mechanisms were introduced to increase women's participation in politics. UN منذ عام 2002، بدأ العمل بالآليات القانونية التالية لزيادة اشتراك المرأة في السياسة.
    The following legal measures were taken at the national level to guarantee the right to work: UN واتُخذت التدابير القانونية التالية على المستوى الوطني لضمان حق العمل:
    The following legal instruments are in the process of being ratified: UN وتجري حاليا عملية التصديق على الصكوك القانونية التالية:
    Firstly, through the following legal acts of the EU and/or the European Community (EC): UN أولاً، من خلال الأفعال القانونية التالية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية أو أيهما:
    This principle is embodied in the following legal instruments: UN 96- يرد هذا المبدأ في الصكوك القانونية التالية:
    The Romanian authorities adopted in the year 2001 the following legal instruments with the purpose of addressing this issue: UN واعتمدت سلطات رومانيا عام 2001 الصكوك القانونية التالية بغرض معالجة هذه القضية:
    The following legal instruments relate specifically to sexual violence: UN وتتعلق الصكوك القانونية التالية تحديداً بالعنف الجنسي:
    The following legal requirements apply to the formation of a trade union: UN وتطبق الشروط القانونية التالية على تشكيل النقابات:
    In the first place, the following legal norms have been approved to regulate the sector: UN ففي المقام الأول، اعتمدت القواعد القانونية التالية لتنظيم القطاع:
    The following legal acts have particular significance with reference to implementation of the Convention's provisions: UN وللنصوص القانونية التالية أهمية خاصة فيما يتعلق بتطبيق أحكام الاتفاقية:
    Administrative organization has improved, bringing governmental institutions closer to users, thanks to the following legal instruments: UN أما التنظيم الإداري، الذي أتاح التقريب بين مؤسسات المستعملين فقد تحسن من خلال مجموعة القوانين التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more