"following objectives" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف التالية
        
    • تحقيق الأهداف التالية
        
    • الآتي
        
    • الأغراض التالية
        
    • لتحقيق الأهداف التالية
        
    • أساس الأهداف التالية
        
    • تحقيق الغايات التالية
        
    • تحقيق اﻷغراض التالية
        
    • بالأهداف التالية
        
    The arrangements outlined in this note have the following objectives: UN وتشتمل الترتيبات المبينة في هذه المذكرة على اﻷهداف التالية:
    Health policy aims to achieve the following objectives in 1994: UN وتهدف السياسة الصحية إلى تحقيق اﻷهداف التالية في ٤٩٩١:
    The Secretary-General set out the following objectives for a rapid reaction capacity to the General Assembly at its forty-eighth session: UN قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اﻷهداف التالية فيما يتعلق بالقدرة الجاهزة على العمل:
    The Movement stresses that the Commission must focus on the implementation of the review's recommendations, with a view to achieving the following objectives. UN وتشـــدِّد الحركة على وجـــوب تركيز لجنة بناء السلام على تنفيذ توصيات الاستعــراض، بهدف تحقيق الأهداف التالية.
    This subprogramme, implemented by the Economic Analysis Division, has the following objectives: UN وتتولى شعبة التحليل الاقتصادي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الذي حددت له اﻷهداف التالية:
    It shall be empowered to take any action necessary in the pursuit of the following objectives: UN وهي مؤهلة لاتخاذ أي إجراء ضروري لتحقيق اﻷهداف التالية:
    In this connection, and in accordance with the Third Plan of Action for Equal Opportunities for Women, the following objectives have been established: UN وفي هذا الصدد، ووفقا لخطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة، حُدﱢدت اﻷهداف التالية:
    All investments in human resource management must have the following objectives: UN وينبغي أن تهدف كل الاستثمارات في إدارة الموارد البشرية إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    UNCDF will also aim at achieving the following objectives: UN وسيهدف الصندوق إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Within this framework, the following objectives will be achieved: UN وسيجري ضمن هذا اﻹطار تحقيق اﻷهداف التالية:
    The support system, according to the Government, must serve the following objectives: UN ينبغي لنظام الدعم، وفقاً للحكومة، أن يتخذ اﻷهداف التالية:
    This subprogramme, implemented by the Economic Analysis Division, has the following objectives: UN وتتولى شعبــة التحليل الاقتصادي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الذي حددت له اﻷهداف التالية:
    4. The aims of the Guidelines for Action are to provide a framework to achieve the following objectives: UN ٤ - الغرض من المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال هو أن توفر إطارا لتحقيق اﻷهداف التالية:
    As an organization, International Alert (IA) seeks to achieve the following objectives: UN تسعى منظمة التنبيه الدولية إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Currently, the Programme is beginning a new phase of activity that revolves around the following objectives: UN ويبدأ البرنامج في الوقت الحالي مرحلة جديدة من نشاطه تدور حول اﻷهداف التالية:
    In regard to the improvement of health of women and girls, the Government has been working on achieving the following objectives by the year 2000: UN وفيمـا يتعلـق بتحسيـن صحـة المرأة والفتاة، تعمـل الحكومة علـى تحقيق اﻷهداف التالية بحلول عام ٢٠٠٠:
    As far as I am able and with the support of the Member States in advance, I will endeavour to pursue the following objectives: UN وحسب استطاعتي وبدعم مسبق من الدول الأعضاء، سأسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    As a consequence, it was envisaged that by the relevant Service, the following objectives will be achieved over an 18-month term: UN ونتيجة لذلك، توخي أن يجري، بالاستعانة بالخدمة المعنية، تحقيق الأهداف التالية خلال فترة مقدارها 18 شهرا:
    Among the main networks is the Women's Associations Liaison Unit (CELIAF) which was created in 1996 with the following objectives: UN ومن بين الشبكات الرئيسية خلية الربط بين الجمعيات النسائية التي أنشئت في عام 1996 ساعية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    The training aspect of human rights education is aimed, through other education-related social institutions, at the following objectives: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي:
    33. The communications plan goal is to accomplish the following objectives: UN 33 - وتهدف خطة الاتصالات إلى تحقيق الأغراض التالية:
    In collaboration with its national and international partners, the Ffoundation has the following objectives: UN وبالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، تسعى المؤسسة لتحقيق الأهداف التالية:
    The priorities are formulated along the following objectives: UN وقد صيغت الأولويات على أساس الأهداف التالية:
    59. The proposals set forth in the present report are intended to create an integrated knowledge management environment in the United Nations Secretariat through the achievement of the following objectives: UN 59 - تستهدف المقترحات الواردة في هذا التقرير تهيئة بيئة متكاملة لإدارة المعارف في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق تحقيق الغايات التالية:
    The judicial mentor programme has the following objectives: UN ويهدف برنامج المستشارين القضائيين إلى تحقيق اﻷغراض التالية:
    The onboarding, orientation, induction and coaching programmes will be in place at different intervals and available to all staff joining the organization, signalling the organization's commitment to the following objectives: UN وسوف تنفذ برامج الدخول للخدمة والتوجيه والإرشاد والتدريب على فترات مختلفة وتتاح لجميع الموظفين الذين يلتحقون بالمنظمة مما يظهر التزام المنظمة بالأهداف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more