"following outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج التالية
        
    The Global Universities Partnership on Environment and Sustainability aims to achieve the following outcomes: UN وترمي الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة إلى تحقيق النتائج التالية:
    The framework integrates organizational and individual planning and performance to deliver the following outcomes: UN ويجمع الإطار بين التخطيط والأداء على مستوى المنظمة والفرد لتحقيق النتائج التالية:
    C. Expected outcomes The experts will produce the following outcomes, as appropriate: UN 15- من المتوقع أن يخلص الخبراء، حسب الاقتضاء، إلى النتائج التالية:
    The activities of the security working group generated the following outcomes: UN وأثمرت أنشطة الفريق العامل المعني بالأمن النتائج التالية:
    In response, close collaboration has been established with the Committee's procurement network, which has served as the issue management group on sustainable procurement, with the following outcomes: UN واستجابة لذلك، أقيم تعاون وثيق مع شبكة الشراء التابعة للجنة الرفيعة المستوى، التي تؤدي دور فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وأسفر ذلك عن النتائج التالية:
    Satisfactory action in this regard would lead within a short time to the following outcomes: UN وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية:
    11. The issues of gender equality and advancement of women are particularly addressed in the following outcomes: UN ١١ - ترد معالجة قضيتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في النتائج التالية بوجه خاص:
    40. However, the Council’s attention is drawn to the following outcomes: UN ٤٠ - ومع ذلك، يوجه انتباه المجلس إلى النتائج التالية:
    The Information Technology Services Division continues to implement initiatives to realize the goals of this recommendation as reflected by the following outcomes: UN تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تنفيذ مبادرات لتحقيق الأهداف المتوخاة من هذه التوصية كما يتجلى في النتائج التالية:
    The interventions of UNODC are therefore designed to contribute to the following outcomes: UN لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق النتائج التالية:
    It is anticipated that at the end of the programming period the following outcomes will have been achieved: UN من المتوقع تحقيق النتائج التالية في نهاية الفترة البرنامجية:
    The interventions of UNODC are therefore designed to contribute to the following outcomes: UN لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق النتائج التالية:
    17. The expert meeting will contribute to the following outcomes: UN 17 - سيسهم اجتماع الخبراء في تحقيق النتائج التالية:
    The following outcomes were achieved from running the programme: UN وقد حقق تنفيذ هذا البرنامج النتائج التالية:
    17. The expert meeting will contribute to the following outcomes: UN 17- سيسهم اجتماع الخبراء في تحقيق النتائج التالية:
    186. The public education project sought to achieve the following outcomes: UN 186- واستهدف مشروع التثقيف العام تحقيق النتائج التالية:
    It also reiterated its view that there is a need for a work programme on options and ways to increase the level of the ambition of developed country Parties, which could result in the following outcomes: UN وكررت أيضاً رأيها أن هناك حاجة إلى برنامج عمل بشأن الخيارات والسبل المتاحة لرفع مستوى طموحات البلدان المتقدمة الأطراف، يمكن أن يفضي إلى النتائج التالية:
    95. The proposed high-level meeting could include one or more of the following outcomes: UN 95 - ويمكن أن يشتمل الاجتماع المقترح الرفيع المستوى على واحد أو أكثر من النتائج التالية:
    Under UNCTAD's business linkages development programme, the following outcomes have been achieved: UN 7- وفي إطار برنامج تطوير الروابط التجارية الذي يضطلع به الأونكتاد، تحققت النتائج التالية:
    17. The Council’s attention is drawn to the following outcomes of the functional commissions: UN ١٧ - ويوجﱠه انتباه المجلس إلى النتائج التالية التي توصلت إليها اللجان الفنية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more