The Global Universities Partnership on Environment and Sustainability aims to achieve the following outcomes: | UN | وترمي الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة إلى تحقيق النتائج التالية: |
The framework integrates organizational and individual planning and performance to deliver the following outcomes: | UN | ويجمع الإطار بين التخطيط والأداء على مستوى المنظمة والفرد لتحقيق النتائج التالية: |
C. Expected outcomes The experts will produce the following outcomes, as appropriate: | UN | 15- من المتوقع أن يخلص الخبراء، حسب الاقتضاء، إلى النتائج التالية: |
The activities of the security working group generated the following outcomes: | UN | وأثمرت أنشطة الفريق العامل المعني بالأمن النتائج التالية: |
In response, close collaboration has been established with the Committee's procurement network, which has served as the issue management group on sustainable procurement, with the following outcomes: | UN | واستجابة لذلك، أقيم تعاون وثيق مع شبكة الشراء التابعة للجنة الرفيعة المستوى، التي تؤدي دور فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وأسفر ذلك عن النتائج التالية: |
Satisfactory action in this regard would lead within a short time to the following outcomes: | UN | وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية: |
11. The issues of gender equality and advancement of women are particularly addressed in the following outcomes: | UN | ١١ - ترد معالجة قضيتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في النتائج التالية بوجه خاص: |
40. However, the Council’s attention is drawn to the following outcomes: | UN | ٤٠ - ومع ذلك، يوجه انتباه المجلس إلى النتائج التالية: |
The Information Technology Services Division continues to implement initiatives to realize the goals of this recommendation as reflected by the following outcomes: | UN | تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تنفيذ مبادرات لتحقيق الأهداف المتوخاة من هذه التوصية كما يتجلى في النتائج التالية: |
The interventions of UNODC are therefore designed to contribute to the following outcomes: | UN | لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق النتائج التالية: |
It is anticipated that at the end of the programming period the following outcomes will have been achieved: | UN | من المتوقع تحقيق النتائج التالية في نهاية الفترة البرنامجية: |
The interventions of UNODC are therefore designed to contribute to the following outcomes: | UN | لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق النتائج التالية: |
17. The expert meeting will contribute to the following outcomes: | UN | 17 - سيسهم اجتماع الخبراء في تحقيق النتائج التالية: |
The following outcomes were achieved from running the programme: | UN | وقد حقق تنفيذ هذا البرنامج النتائج التالية: |
17. The expert meeting will contribute to the following outcomes: | UN | 17- سيسهم اجتماع الخبراء في تحقيق النتائج التالية: |
186. The public education project sought to achieve the following outcomes: | UN | 186- واستهدف مشروع التثقيف العام تحقيق النتائج التالية: |
It also reiterated its view that there is a need for a work programme on options and ways to increase the level of the ambition of developed country Parties, which could result in the following outcomes: | UN | وكررت أيضاً رأيها أن هناك حاجة إلى برنامج عمل بشأن الخيارات والسبل المتاحة لرفع مستوى طموحات البلدان المتقدمة الأطراف، يمكن أن يفضي إلى النتائج التالية: |
95. The proposed high-level meeting could include one or more of the following outcomes: | UN | 95 - ويمكن أن يشتمل الاجتماع المقترح الرفيع المستوى على واحد أو أكثر من النتائج التالية: |
Under UNCTAD's business linkages development programme, the following outcomes have been achieved: | UN | 7- وفي إطار برنامج تطوير الروابط التجارية الذي يضطلع به الأونكتاد، تحققت النتائج التالية: |
17. The Council’s attention is drawn to the following outcomes of the functional commissions: | UN | ١٧ - ويوجﱠه انتباه المجلس إلى النتائج التالية التي توصلت إليها اللجان الفنية: |