In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: | UN | وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون: |
She also offers the following recommendations to the Government and other stakeholders working on these issues. | UN | كما تقدم الخبيرة التوصيات التالية إلى الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بهذه القضايا. |
Based on the work of the Panel over the last eight months, and its findings and conclusions reflected in this report, the Panel of Experts presents the following recommendations to the Security Council for its consideration. | UN | واستنادا إلى ما قام به الفريق من عمل خلال الثمانية أشهر الماضية، وما توصل إليه من نتائج واستنتاجات وردت في هذا التقرير، يقدم فريق الخبراء التوصيات التالية إلى مجلس الأمن لينظر فيها : |
The Global Justice Center makes the following recommendations to the Commission with respect to the agreed conclusions: | UN | والمركز العالمي للعدالة يطرح التوصيات التالية على اللجنة فيما يختص بالاستنتاجات المتفق عليها: |
Based on this effective practice, we make the following recommendations to the Governments: | UN | واستنادا إلى هذه الممارسة الفعّالة، نتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات: |
As a result of consultations with judges, non-governmental organizations, prisoners and others, the Special Representative makes the following recommendations to the Government of Cambodia with a view to the passage of the necessary laws or the adoption of the necessary practices: | UN | وعلى أساس المشاورات التي أجريت مع القضاة والمنظمات غير الحكومية والسجناء وجهات أخرى، يقدم الممثل الخاص التوصيات التالية الى حكومة كمبوديا تمكينا لها من إجازة القوانين أو اعتماد الممارسات اللازمة: |
The UWC made the following recommendations to the countries of the United Nations: | UN | وقدم المؤتمر التوصيات التالية إلى البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة: |
In view of the above, the Special Rapporteur makes the following recommendations to the Government of the Philippines and other parties: | UN | وفي ضوء ما سلف، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية إلى حكومة الفلبين والأطراف الأخرى: |
I address the following recommendations to the Government of the Sudan: | UN | وإنني أوجِّه التوصيات التالية إلى حكومة السودان: |
The Committee therefore makes the following recommendations to the State party: | UN | ولذلك، ترفع اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: |
With this in mind, Soroptimist International makes the following recommendations to the Economic and Social Council to meet the internationally agreed goals and commitments with regard to education to: | UN | ومع وضع هذا الأمر في الاعتبار، تقدم الرابطة الدولية لأخوات المحبة التوصيات التالية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم: |
The Committee therefore makes the following recommendations to the State party: | UN | ولذلك، ترفع اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: |
The Committee therefore makes the following recommendations to the State party: | UN | ولذلك، ترفع اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: |
59. The Special Rapporteur makes the following recommendations to: | UN | 59 - يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية إلى: |
Without prejudice to this fact, the Group addresses the following recommendations to the Commission on Human Rights: | UN | ودون اﻹخلال بهذه الحقيقة، يوجه الفريق التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان: |
Without prejudice to this fact, the Group addresses the following recommendations to the Commission on Human Rights: | UN | ودون اﻹخلال بهذه الحقيقة، يوجه الفريق التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان: |
The Committee makes the following recommendations to the State party: | UN | وتقدم اللجنة بالتالي التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: |
The Foundation therefore makes the following recommendations to the Commission with respect to the agreed conclusions for the 59th session: | UN | ولذلك تُقدم المؤسسة التوصيات التالية إلى اللجنة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها للدورة التاسعة والخمسين: |
We join the Global Commission on HIV and the Law in setting forth the following recommendations to Member States: | UN | إننا ننضم إلى اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون في طرح التوصيات التالية على الدول الأعضاء: |
In this context, the Representative wishes to make the following recommendations to governments and regional organizations: | UN | وفي هذا السياق، يود الممثل أن يتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية: |
The United Nations Regional Preparatory Conference adopted the following recommendations to UNISPACE III: | UN | ٧ - اعتمد المؤتمر التحضيري الاقليمي التوصيات التالية الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث : |
The Special Rapporteur has submitted the following recommendations to the General Assembly: | UN | ووضع المقرر الخاص التوصيات التالية الموجهة إلى الجمعية العامة: |
268. The Commission agreed to make the following recommendations to the General Assembly: | UN | ٢٦٨ - وافقت اللجنة على التقدم بالتوصية التالية الى الجمعية العامة: |
17. The members of the Working Group may wish to consider the following recommendations to strengthen ways of collaborating with the Special Rapporteur: | UN | 17- ويمكن للفريق العامل أن ينظر في التوصيات التالية الرامية إلى توطيد سبل التعاون مع المقرر الخاص: |
69. The OIOS review of the liquidation of peacekeeping missions resulted in the following recommendations to DPKO: | UN | ٦٩ - أسفر استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتصفية بعثات حفظ السلام عن التوصيات التالية المقدمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام: |
74. All of these considerations have led the Special Rapporteur to reiterate the following recommendations to the Cuban Government: | UN | ٤٧- وقد حدت هذه الاعتبارات بالمقرر الخاص، مرة أخرى، إلى وضع التوصيات التالية وعرضها على الحكومة الكوبية: |