"following statements" - Translation from English to Arabic

    • البيانات التالية
        
    • بالبيانات التالية
        
    • وعقب البيانات
        
    • العبارات التالية
        
    • وعقب بيانات
        
    • وإثر بيان أدلى
        
    • بعد البيان
        
    • في أعقاب التصريحات
        
    • أعقاب البيانات
        
    • التصريحات التالية
        
    • الإفادات التالية
        
    • بعد البيانات التي
        
    • وبعد الاستماع إلى بيانات
        
    • وبعد بيانات
        
    • بيانين أدلى
        
    Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, Treaties and Arrangements? UN هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟
    Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, Treaties and Arrangements? UN هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟
    Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, Treaties and Arrangements? UN هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟
    At another point in the programme, the following statements were made: UN وفي نقطة أخرى في البرنامج، أدلي بالبيانات التالية:
    following statements made by the representatives of Cuba, Austria and Brazil, the Committee adopted draft resolution A/ C.4/51/L.8 without a vote. UN وعقب البيانات التي أدلى بها ممثلو كوبا، والنمسا، والبرازيل، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/51/L.8 بدون تصويت.
    In addition the following statements are made. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُذكر البيانات التالية.
    The RFK Memorial presented the following statements at or in conjunction with those sessions: UN وقدمت المؤسسة البيانات التالية في هذه الدورات أو اقترانا بها:
    Introduction The following statements aim to recall certain existing international legal obligations of States regarding private military and security companies. UN تهدف البيانات التالية إلى التذكير ببعض الالتزامات القانونية الدولية الحالية للدول في ما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Translated excerpts of the meeting include the following statements by Mr. Hariri: UN وتشمل المقتطفات المترجمة من وقائع الاجتماع البيانات التالية للسيد الحريري:
    Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following conventions, treaties and arrangements? UN هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟
    Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, Treaties and Arrangements ? UN هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟
    Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, Treaties and Arrangements? UN هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟
    The following statements were made for the record: UN وتم اﻹدلاء بالبيانات التالية تسجلا للموقف:
    1. In his answers to the Commission's questionnaire, the Minister for Foreign Affairs made the following statements on behalf of the Republic of Macedonia: UN ١ - أدلى وزير الخارجية في إجاباته على استبيان اللجنة بالبيانات التالية باسم جمهورية مقدونيا:
    26. following statements by the representatives of Japan, Tunisia, Benin and India, the Committee adopted a draft resolution based on the proposal by the Chairman (see appendix II, resolution 7/1). UN ٢٦ - وعقب البيانات التي أدلى بها ممثلو اليابان وتونس وبنن والهند، اعتمدت اللجنة مشروع قرار على أساس اقتراح مقدم من الرئيس )انظر التذييل الثاني، القرار ٧/١(.
    following statements by the representatives of the United States, Cuba, the Sudan, the United Kingdom and Costa Rica, the Committee adopted a draft decision entitled " Documentation of the Committee on Non-governmental Organizations " . UN وعقب البيانات التي أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة، وكوبا، والسودان، والمملكة المتحدة، وكوستاريكا، اعتمدت اللجنــة مشــروع المقــرر المعنـون " وثائق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية " .
    The following statements reveal the discretionary nature of decision-making under the Safety Framework: UN وتكشف العبارات التالية الطابع التقديري لاتخاذ القرارات في ظل الإطار الخاص بالأمان:
    following statements by the representatives of the United States, Cuba and Mexico the Committee decided to hold informal consultations on the issue. UN وعقب بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة، وكوبا، والمكسيك، قررت اللجنة عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    10. following statements by the representatives of Tunisia and Papua New Guinea, the Special Committee adopted draft resolution A/AC.109/L.1819 without a vote (see para. 13). UN ٠١ - وإثر بيان أدلى به كل من ممثلي تونس وبابوا غينيا الجديدة، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/L.1819 دون تصويت )انظر الفقرة ١٣(.
    following statements by Ms. Valerie Amos, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, OCHA, and Ms. Margareta Wahlström, Special Representative of the Secretary-General for Disaster Risk Reduction, an interactive dialogue will ensue. UN وسيجرى حوار تفاعلي بعد البيان اللذين ستدلي به كل من السيدة فاليري أموس، وكيلة الأمين العام ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والسيدة مارغريتا والستروم، الممثلة الخاصة للأمين العام للحد من مخاطر الكوارث.
    114. At the same meeting, following statements made by the representatives of the United States of America, the Russian Federation and China, the Council rejected the draft decision by a roll-call vote of 29 to 12, with 7 abstentions. UN 114 - وفي الجلسة نفسها، في أعقاب التصريحات التي أدلى بها ممثلو كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والصين، رفض المجلس مشروع القرار في تصويت بنداء الأسماء بأغلبية 29 مقابل 12 صوتا، مع امتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    following statements by the representatives of Algeria, Slovenia and Mongolia, the Committee adopted the draft biennial programme of work for 2000-2001, as orally revised and corrected. UN وفي أعقاب البيانات التي أدلى بها ممثلو الجزائر وسلوفينيا ومنغوليا، اعتمدت اللجنة مشروع برنامج عمل فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بصيغته المنقحة والمصححة، شفويا.
    The following statements are the opinion of the delegates of the aforementioned donors and are subject to discussion with and the agreement of their respective headquarters: UN وتمثل التصريحات التالية رأي مندوبي الجهات المانحة المذكورة أعلاه وهي موضع نقاش مع المقار الرئيسية لمندوبي تلك الجهات المانحة ومشروطة بموافقتها عليها:
    Please raise your right hand off the bed if you recognize any of the following statements to be true. Open Subtitles رجاءً ارفع يمناك عن الفراش إذا أدركتَ صدق أيّ من الإفادات التالية
    It is my intention, following statements made by Mr. Evans and any other delegation that wishes to take the floor, to revert to an informal meeting during which Mr. Evans has agreed to answer any questions you may have with respect to the work of the Commission. UN وأعتزم، بعد البيانات التي سيقدمها السيد إيفانز وأي وفد آخر يرغب في الحديث، أن أنضم إلى اجتماع رسمي وافق السيد إيفانز أن يجيب فيه على أية أسئلة قد يعنّ لكم توجيهها فيما يتعلق بأعمال اللجنة.
    16. following statements made by the representatives of the United States, the Netherlands, the Russian Federation, Paraguay and the Dominican Republic, and on the proposal of the representative of China, the Committee adopted the following draft resolution without a vote: UN ١٦ - وبعد الاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة وهولندا والاتحاد الروسي وباراغواي والجمهورية الدومينيكية، وبناء على اقتراح من ممثل الصين، اعتمدت اللجنة مشروع القرار التالي دون تصويت:
    At the same meeting, following statements by the representatives of Chile, Cuba, the Russian Federation and the Syrian Arab Republic, the Special Committee decided to take up the draft report at a later stage of its work. UN وفي الجلسة ذاتها، وبعد بيانات أدلى بها ممثلو شيلي وكوبا والاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية، قررت اللجنة أن تنظر في مشروع التقرير في مرحلة لاحقة من عملها.
    following statements by the representatives of the United States and Japan, the Council adopted the draft decision. UN وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا كل من الولايات المتحدة واليابان، اعتمد المجلس مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more