"following the adoption of the" - Translation from English to Arabic

    • وعقب اعتماد
        
    • وبعد اعتماد
        
    • بعد اعتماد
        
    • وفي أعقاب اعتماد
        
    • عقب اعتماد
        
    • بعد اتخاذ
        
    • وعقب اتخاذ
        
    • وإثر اعتماد
        
    • عقب اتخاذ
        
    • في أعقاب اعتماد
        
    • وبعد إقرار
        
    • وعلى إثر اعتماد
        
    • وبعد اتخاذ
        
    • وفي أعقاب اتخاذ
        
    • تلي اعتماد
        
    following the adoption of the agenda, the Twentieth Meeting is to establish a proposed programme of work for the session. UN وعقب اعتماد جدول الأعمال، سيضع الاجتماع العشرون برنامج عمل مقترحا للدورة.
    following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the observer for the United Nations World Tourism Organization. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن منظمة السياحة العالمية ببيان.
    following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Turkey. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل تركيا ببيان.
    It appreciated the democratic debate on the application of a new institution following the adoption of the new Constitution. UN وأعربت عن تقديرها للنقاش الديمقراطي الذي تناول طلب إنشاء مؤسسة جديدة بعد اعتماد الدستور الجديد.
    following the adoption of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, the ground has been laid for the adoption of a new instrument on flag State performance. UN وفي أعقاب اعتماد الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، مُهد الطريق أمام اعتماد صك جديد بشأن أداء دولة العلم.
    In accordance with paragraphs 2 and 3 of the draft resolution, $23.5 million would be assessed on Member States following the adoption of the draft resolution. UN فوفقا للفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار ستقرر على الدول الأعضاء عقب اعتماد المشروع أنصبة قدرها 23.5 مليون دولار.
    following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Lithuania. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل ليتوانيا ببيان.
    following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Plurinational State of Bolivia. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان.
    following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Sudan, on behalf of the Group of 77 and China. UN وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل السودان ببيان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    following the adoption of the agenda, the Meeting establishes a timetable for the session. UN وعقب اعتماد جدول الأعمال، سوف يحدد الاجتماع جدولا زمنيا للدورة.
    following the adoption of the draft resolution, the representative of Iraq made a statement. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل العراق ببيان.
    following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Japan. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان.
    following the adoption of the draft resolution, the representative of Cuba made a statement in explanation of position. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا للموقف.
    following the adoption of the draft resolution, the representative of the Syrian Arab Republic made a statement. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    following the adoption of the protocol, some had questioned whether its provisions were really useful. UN وقال إن البعض تساءل، بعد اعتماد البروتوكول، عن الفائدة الحقيقية لأحكامه.
    At this meeting, he said that, following the adoption of the document, the main tasks of the General Assembly would be to implement the decisions contained in the document. UN وخلال هذه الجلسة، قال إن المهمة الرئيسية للجمعية العامة، بعد اعتماد الوثيقة، هي تنفيذ القرارات الواردة فيها.
    following the adoption of the decision a number of delegations took the floor noting that arriving at a consensus on the draft decision had been challenging. UN 83 - وفي أعقاب اعتماد القرار، تحدث عدد من الوفود ملاحظين أن التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار كان أمرا صعبا.
    The plans for the country mission were dropped following the adoption of the resolution by the Commission on Human Rights ending the mandate of the Special Rapporteur. UN وقد أُسقطت خطط زيارة ذلك البلد عقب اعتماد لجنة حقوق الإنسان قرار إنهاء ولاية المقررة الخاصة.
    The President (spoke in Arabic): We have heard the last speaker in explanation of position following the adoption of the resolution. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير تعليلاً للموقف بعد اتخاذ القرار.
    following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    following the adoption of the Protocol, the representatives of Argentina and Mexico made statements regarding the position of their countries in relation to this and similar protocols. UN وإثر اعتماد البروتوكول أدلى ممثلا اﻷرجنتين والمكسيك ببيانين يتعلقان بموقف بلديهما بالنسبة إلى هذا البروتوكول وأمثاله.
    We also welcome the statement which you have made following the adoption of the FMCT ad hoc committee decision. UN كما أننا نرحب بالبيان الذي أدليتم به عقب اتخاذ المقرر بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The President (spoke in Arabic): We have heard the only speaker in explanation of position following the adoption of the resolution. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في شرح الموقف في أعقاب اعتماد القرار.
    following the adoption of the agenda, the Commission may wish to establish a timetable and agree on the organization of work for the fifty-second session. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا وتتفق على تنظيم الأعمال للدورة الثانية والخمسين.
    following the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of Canada, Israel, Australia, the United States and Saudi Arabia. UN وعلى إثر اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو كندا وإسرائيل وأستراليا والولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية.
    following the adoption of the resolution, I spoke with President Habyarimana on a number of occasions by telephone and also wrote to him on 27 January to convey the strong expectations of the international community, as well as my own, that the broad-based transitional Government should be promptly established. UN وبعد اتخاذ ذلك القرار، تحدثت هاتفيا مع الرئيس هابياريمانا في عدد من المناسبات، كما بعثت له أيضا في ٢٧ كانون الثاني/يناير برسالة أبلغه فيها بما يتوقعه المجتمع الدولي، وأتوقعه أنا شخصيا، بشدة من أن تقام الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة على وجه السرعة.
    following the adoption of the resolution, the Secretary-General initiated the necessary steps to implement it. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، بدأ اﻷمين العام الخطوات اللازمة لتنفيذه.
    It was indicated that statements following the adoption of the draft resolution would be heard at the next meeting of the Committee. UN وأشير إلى أنه سيتم الاستماع إلى البيانات التي تلي اعتماد مشروع القرار في جلسة اللجنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more