"following the receipt" - Translation from English to Arabic

    • بعد تلقي
        
    • وبعد تلقي
        
    • عقب تلقي
        
    • وعلى إثر تلقي
        
    • وبعد استلام
        
    • بعد أن تلقت
        
    • عقب تسلم
        
    • وعقب تلقي
        
    • أعقاب استلام
        
    • أعقاب تلقي
        
    • عقب استلام
        
    Work on these features was launched in 2011, following the receipt of supplementary funding. UN وقد شُرع في إنجاز هذه الوظائف في عام 2011 بعد تلقي تمويل إضافي.
    Currently, assessments for peace-keeping are made immediately following the receipt of an appropriation from the General Assembly or through the activation of a pre-approved financial authorization, which is generally tied to the continuation or extension of the mandate of the operation by the Security Council. UN ويتم حاليا تقرير اﻷنصبة المقررة لحفظ السلم بعد تلقي اعتماد من الجمعية العامة مباشرة أو بتنشيط سند مالي مصادق عليه من قبل والذي يرتبط عادة باستمرار أو تمديد ولاية عملية من جانب مجلس اﻷمن.
    following the receipt of reports about the fire in the warehouse, all firing in the area was stopped. UN وبعد تلقي تقارير عن اندلاع النيران في المستودع، توقف إطلاق النار تماما في المنطقة.
    following the receipt of written responses, a special committee composed of representatives of relevant institutions and organizations reviewed performances and prepared the present report. UN وبعد تلقي الردود الخطية، عكفت لجنة خاصة تضم ممثلي المؤسسات والهيئات المعنية على استعراض الأداء وإعداد هذا التقرير.
    13. The work of the special procedures has the potential to act as an early-warning system, including through country visits and by analysing the letters and urgent appeals sent out following the receipt of allegations of human rights violations. UN 13- بإمكان عمل الإجراءات الخاصة أن تعمل كنظام للإنذار المبكر، بما في ذلك القيام بزيارات للبلدان وتحليل الرسائل وتوجيه النداءات العاجلة عقب تلقي ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان.
    In the absence of replies to its letters dated 9 March and 24 August 2007, and following the receipt of new information and the adoption of a pertinent decision by the Supreme Court of Belize, the Committee again sent a letter to Belize requesting it to respond to previously raised questions. UN وفي غياب أي رد على الرسالتين المؤرختين 9 آذار/مارس و24 آب/أغسطس 2007، وعلى إثر تلقي معلومات جديدة وصدور قرار ذي صلة عن محكمة بليز العليا، أرسلت اللجنة مجدداً رسالة إلى بليز تطلب فيها الإجابة على الأسئلة المطروحة من قبل.
    following the receipt of additional relevant information in connection with that notification, no negative decision was taken by the Committee within the requisite two-day period. UN وبعد استلام المعلومات الإضافية ذات الصلة بهذا الإشعار، لم تتخذ اللجنة قرارا سلبيا خلال مدة اليومين المقررة.
    23. A subaccount was established in May 1994 following the receipt of a contribution of $1,186,791 from a private institution. UN ٢٣ - وأنشىء حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة.
    The institution would become operational following the receipt by the Secretary-General of 10 ratifications of the relevant Multilateral Agreement by Member States, and her Government therefore urged others to join the agreement. UN وأضافت أن هذا المعهد سيبدأ عمله بعد تلقي الأمين العام لعشرة تصديقات من الدول الأعضاء على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق به وأن حكومتها لهذا تحث الدول الأخرى على الانضمام إلى هذا الاتفاق.
    In its recent review, OIOS focused on the contracting process following the receipt of vendor proposals and the development by the Office of the Capital Master Plan of monitoring procedures for general services under contracts A to F. UN وقد تم التركيز في الاستعراض الذي قام به المكتب مؤخرا على عملية التعاقد بعد تلقي عروض البائعين ووضع مكتب الخطة لإجراءات الرصد المتعلقة بالخدمات العامة التي تقدم بمقتضى العقود من ألف إلى واو.
    A subaccount was established in May 1994 following the receipt of a contribution of $1,186,791 from a private institution. UN ٢٥ - وأنشئ حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة.
    It was estimated that, following the receipt of additional assessed contributions and a subsequent increase in payments to Member States from $1.1 billion to $2.1 billion, debt to Member States would decrease to $589 million by the end of 2007. UN وتشير التقديرات إلى أنه بعد تلقي الاشتراكات المقررة الإضافية وما يستتبعه ذلك من زيادة في مدفوعات الدول الأعضاء من 1.1 بليون دولار إلى 2.1 مليون دولار، ستنخفض الديون المستحقة للدول الأعضاء إلى 589 مليون دولار بحلول نهاية عام 2007.
    following the receipt of these summons to appear at court, the complainant decided to flee Iran. UN وبعد تلقي هذين الأمرين قرر الفرار من إيران.
    following the receipt of these summons to appear at court, the complainant decided to flee Iran. UN وبعد تلقي هذين الأمرين قرر الفرار من إيران.
    following the receipt of this review, the Treasurer will conduct an operational assessment based on investment requirements, as well as the need for emergency preparedness. UN وبعد تلقي ذلك الاستعراض سيقوم أمين الخزانة بإجراء تقييم للعمليات استنادا إلى الاحتياجات الاستثمارية فضلا عن الحاجة إلى التأهب للطوارئ.
    6. (a) An application for approval of a plan of work for exploration shall be considered by the Council following the receipt of a recommendation on the application from the Legal and Technical Commission. UN ٦ - )أ( ينظر المجلس في طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف عقب تلقي توصية بشأن الطلب من اللجنة القانونية والتقنية.
    6. (a) An application for approval of a plan of work for exploration shall be considered by the Council following the receipt of a recommendation on the application from the Legal and Technical Commission. UN ٦ - )أ( ينظر المجلس في طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف عقب تلقي توصية بشأن الطلب من اللجنة القانونية والتقنية.
    24. following the receipt of a communication dated 24 January 2008 from the Government of Ethiopia, the Committee, in a letter dated 7 March 2008, welcomed the Government's openness to dialogue, but expressed continuing concern at the existence of serious tensions between different ethnic groups and grave allegations of human rights violations against certain ethnic groups. UN 24- وعلى إثر تلقي رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 من حكومة إثيوبيا، رحبت اللجنة في رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2008 بانفتاح الحكومة للحوار، لكنها أعربت عن قلقها المستمر إزاء وجود توترات خطيرة بين مختلف الجماعات العرقية وادعاءات مُقلِقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان لجماعات عرقية معينة.
    following the receipt on 18 April of the report of the Secretary-General on MONUC (S/2000/330 and Corr.1), Council members held consultations on 25 April, to hear a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Kamel Morjane. UN وبعد استلام تقرير الأمين العام في 18 نيسان/أبريل عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2000/330 و Corr.1)، عقد أعضاء المجلس مشاورات في 25 نيسان/أبريل للاستماع إلى إحاطة إعلامية قدمها الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان.
    13. At its 653rd meeting, on 19 May, the Committee decided to defer further consideration of the application of the Jewish Agency for Israel to its 1999 session, following the receipt by the Committee of a letter from the organization asking for a deferral. UN ١٣ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٥٣، المعقودة في ١٩ أيار/ مايو إرجاء مواصلة النظر في طلب الوكالة اليهودية ﻹسرائيل إلى دورتها لعام ١٩٩٩ بعد أن تلقت رسالة من المنظمة تطلب التأجيل.
    Public prosecutor may, by a decision, suspend the transaction or proceed with blocking of account for a definite period, however not exceeding 3 months following the receipt of General Inspector's notification. UN ويجوز للمدعي العام أن يعلق معاملة بقرار، أو يعمد إلى تجميد حساب لفترة محددة، لا تتجاوز مع ذلك 3 أشهر عقب تسلم إشعار من المفتش العام.
    following the receipt of medical reports, the Trial Chamber extended the adjournment for another three months and ordered further medical reports. UN وعقب تلقي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بتقديم تقارير طبية إضافية.
    71. On 27 March 2008, the Security Council sanctions Committee on Liberia removed Gerald Cooper's name from the travel ban list following the receipt and consideration of a written petition from him. UN 71 - وفي 27 آذار/مارس 2008، شطبت لجنة مجلس الأمن للجزاءات المفروضة على ليبريا اسم جيرالد كوبر من قائمة حظر السفر في أعقاب استلام التماس مكتوب منه والنظر فيه.
    following the receipt of the Mission's fund allotments in early April, UNMIN has established its independent financial and procurement operations. UN وفي أعقاب تلقي المخصصات المالية للبعثة في مطلع شهر نيسان/أبريل، قامت البعثة بإرساء عمليات المالية والشراء المستقلة الخاصة بها.
    178. following the receipt of Concluding Observations from Treaty Bodies, the Government department responsible for the relevant report publicises the Concluding Observations through NGO channels and Government websites and ensures that all relevant departments of the Maldives receive the recommendations for review. UN ١٧٨- عقب استلام الملاحظات الختامية من هيئات المعاهدات، تقوم الدائرة الحكومية المسؤولة عن التقرير ذي الصلة بإعلان ونشر الملاحظات الختامية عن طريق قنوات المنظمات غير الحكومية ومواقع شبكية خاصة بالحكومة وتكفل أن تتلقّى التوصيات كلُّ الدوائر ذات الصلة في ملديف لاستعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more