"following those" - Translation from English to Arabic

    • وعقب تلك
        
    • وفي أعقاب تلك
        
    • وفي أعقاب هذه
        
    • وعقب هذه
        
    • وبعد هذه
        
    • عقب تلك
        
    • بعد تلك
        
    • عقب هذه
        
    • في أعقاب تلك
        
    • في أعقاب هذه
        
    • وإثر تلك
        
    • وبعد تلك
        
    • بعد هذه
        
    • وعلى أثر هذه
        
    • وعلى إثر تلك
        
    following those consultations, OHCHR provided comments on the draft legislation. UN وعقب تلك المشاورات، أبدت المفوضية تعليقات على مشروع القانون.
    following those consultations, OHCHR provided comments on the draft legislation establishing the Commission. UN وعقب تلك المشاورات، أدلت المفوضية بتعليقات على مشروع القانون.
    following those presentations, agenda item 4 was suspended and discussion of agenda item 3 resumed. UN وفي أعقاب تلك العروض عُلقت مناقشة البند 4 من جدول الأعمال واستؤنفت مناقشة البند 3 منه.
    following those consultations, the draft terms of reference were submitted for promulgation in a Secretary-General's bulletin in 2010. UN وفي أعقاب هذه المشاورات، قدم مشروع الاختصاصات لإصدارها في نشرة للأمين العام، في عام 2010.
    following those introductions the Co-Chair opened the floor for questions, asking the proponents of the amendments to respond. UN 52 - وعقب هذه المداخلات فتح الرئيس المشارك الباب للأسئلة وطلب من مؤيدي التعديلات الرد عليها.
    following those consultations, the sponsors made a number of amendments to the draft resolution, including to paragraphs 7, 10 and 11. UN وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق.
    following those discussions, it is my intention to call on those speakers remaining on the list for the debate on other weapons of mass destruction. UN وأعتزم عقب تلك المناقشات إعطاء الكلمة للمتكلمين الباقين في قائمة المناقشة بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    following those discussions, Mr. Rwasa reaffirmed the commitment of FNL to the peace process and its readiness to work with the Facilitator. UN وعقب تلك المناقشات، أكد السيد رواسا مجددا التزام قوات التحرير الوطنية بعملية السلام واستعدادها للعمل مع الميسر.
    following those presentations, revisions to the list of process agents had been proposed. UN وعقب تلك العروض، اقتُرح تنقيح قائمة عوامل التصنيع.
    following those consultations, it was noted that Brazil was in the process of consulting further with the Panel and would report to the Open-ended Working Group at its twenty-sixth meeting. UN وعقب تلك المشاورات، أُشير إلى أن البرازيل بصدد القيام بمزيد من التشاور مع الفريق وأنها سوف تبلغ النتائج إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين.
    following those efforts, I developed a non-paper that, in my perception, could serve as a basis for negotiations on a final outcome of the Conference. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    following those incidents, AMIS established a permanent presence in the camp. UN وفي أعقاب تلك الحوادث قامت بعثة الاتحاد الأفريقي بإنشاء وجود دائم لها في المخيم.
    following those meetings, the Panel transmitted information on investigative leads to be used in a preliminary inquiry that had been opened into the report's findings. UN وفي أعقاب تلك الاجتماعات، نقل الفريق معلومات تتعلق بمعلومات رئيسية تُستخدم في تحقيق أولي فُتح بشأن الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    following those discussions, in July 2002 we sent a questionnaire addressing all of these issues to 60 experts representing 25 different nationalities and belonging to different legal traditions. UN وفي أعقاب هذه المناقشات، أرسلنا في تموز/يوليه 2002 استبيانا يتناول جميع هذه المسائل إلى 60 خبيرا يمثلون 25 جنسية مختلفة وينتمون إلى مدارس قانونية مختلفة.
    following those elections, President Gbagbo pursued a policy of national reconciliation and sought to decentralize State authority by organizing provincial elections. UN وفي أعقاب هذه الانتخابات، اتبع الرئيس غباغبو سياسة للمصالحة الوطنية، وسعى إلى الأخذ باللامركزية فيما يتعلق بسلطة الدولة عن طريق تنظيم انتخابات للمقاطعات.
    following those deliberations the Parties considered a draft decision prepared by the committee, which they approved for further consideration during the high-level segment. UN وعقب هذه المداولات، نظرت الأطراف في مشروع مقرر أعدته اللجنة، وأقرته لمزيد من النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    following those presentations, general statements were made by representatives of 16 Member States, as well as the European Union and the European Commission. UN وبعد هذه البيانات الافتتاحية، أدلى ببيانات ممثلون عن ١٦ بلدا عضوا وعن الاتحاد اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية.
    I am happy to inform you that following those consultations we are now in a position to proceed to the election of the Rapporteur. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن في استطاعتنا اﻵن، عقب تلك المشاورات، أن نبدأ بانتخاب المقرر.
    following those events, his family was forced to move. UN ويدعي أن أسرته اضطرت، بعد تلك الأحداث، إلى تغيير محل سكناها.
    As for the iniquitous trials that had allegedly taken place following those events, the Committee had been misinformed because such gross violations of due process could not happen. UN أما بخصوص المحاكمات غير العادلة التي قيل إنها جرت عقب هذه الأحداث، فقال إن المعلومات التي بلغت اللجنة خاطئة لأنه من غير الوارد أن يحدث انتهاك بهذه الجسامة لضمانات المحاكمة العادلة.
    I cannot thank the Secretary-General enough for the great outpouring of sympathy that the United Nations system has shown towards the people of Haiti following those disasters. UN وإني عاجز عن شكر الأمين العام لما أبدته منظومة الأمم المتحدة من مشاعر تعاطف عميقة تجاه شعب هايتي في أعقاب تلك الكوارث.
    The participants' discussion following those presentations is summarized in chapter III of the present report (see paragraph 48 below). UN ويرد موجز لمناقشات المشاركين في أعقاب هذه العروض في الفصل الثالث من هذا التقرير (أنظر الفقرة 48 أدناه).
    following those consultations, the Council approved the members of the Advisory Group as follows: UN وإثر تلك المشاورات، وافق المجلس على أعضاء الفريق الاستشاري التالية أسماؤهم:
    following those consultations, ITC had concluded that it would be too difficult to deviate from the principle of equal sharing of the ITC budget. UN وبعد تلك المشاورات، توصل مركز التجارة الدولية إلى أنه سيكون من الصعب جدا أن يحيد عن مبدأ المساواة في تقاسم ميزانية المركز.
    following those consultations a draft decision on halons was presented and approved by the Parties for further consideration during the high-level segment. UN 106- بعد هذه المشاورات، عرض مشروع مقرر بشأن الهالونات، ووافقت عليه الأطراف لمزيد من النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    following those checks, a few hundred people had been denied residency status. UN وعلى أثر هذه التحقيقات، حرم بضع مئات من اﻷفراد من التمتع بمركز المقيمين.
    following those meetings, an additional consultation was held in Bangkok with inputs from the Regional Office colleagues and the Chief of the Evaluation Section in New York. UN وعلى إثر تلك الاجتماعات، أُجريت مشاورات إضافية في بانكوك تضمنتها مدخلات من الزملاء في المكاتب الإقليمية ومن رئيس قسم التقييم في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more