"following up on" - Translation from English to Arabic

    • متابعة
        
    • ومتابعة
        
    • بمتابعة
        
    • يتابع
        
    • تتابع
        
    • ومتابعتها
        
    • ومتابعةً
        
    • متابعةً
        
    • أتابع
        
    • المتابعة بشأن
        
    • ولمتابعة
        
    • متابعته
        
    • والمتابعة بشأن
        
    • وكمتابعة
        
    • أتتبع
        
    Honduras had sought the cooperation of civil society organizations when following up on universal periodic review recommendations. UN وسعت هندوراس إلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني أثناء متابعة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. UN كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية.
    OIOS would also be following up on its recommendations. UN والمكتب سيتولى ما يلزم من متابعة بشأن توصياته.
    The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. UN وتقف الولايات المتحدة موقفا ثابتا فيما يتعلق بالتزاماتها ومسؤولياتها في أفغانستان ومتابعة تلك الالتزامات والمسؤوليات.
    I just don't understand why we're not following up on this. Open Subtitles أنا لا أفهم فقط لماذا لا نقوم بمتابعة هذا الخيط
    In doing so, it was bringing to bear its experience in following up on the World Summit for Children held in 1990. UN وهي عندما تفعل ذلك، إنما تسخر خبرتها وتجربتها في متابعة تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل المعقود في عام 1990.
    The second cycle should build on the initial review by following up on the achievements and pledges by States. UN وينبغي للدورة الثانية أن تبني على الاستعراض الأولي عن طريق متابعة ما حققته الدول من إنجازات والتزمت به من تعهدات.
    Revitalized councils could be tasked with following up on the implementation of decisions of the Commission on Sustainable Development, and reporting back to the Commission on the progress made. UN ويمكن أن تسند إلى المجالس بعد إحيائها مهمة متابعة تنفيذ قرارات لجنة التنمية المستدامة وإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز.
    40. Norway asked how Grenada intended to include civil society in the process of following up on universal periodic review recommendations. UN وسألت النرويج عن الكيفية التي تعتزم بها غرينادا إشراك المجتمع المدني في عملية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Currently, the National Commission for the Advancement of Women is in the process of following up on the concluding comments and recommendations of the Committee. UN وتعكف اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في الوقت الحالي على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها.
    The Mission is currently following up on this issue through monthly discrepancy reports to reconcile the inventory. UN وتجري البعثة حالياً متابعة لهذه المسألة من خلال تقارير شهرية عن التباينات لتسوية المخزون.
    The Nordic countries also look forward to following up on the strengthening of the governance and funding system of operational activities for development. UN كما تتطلع بلدان الشمال الأوروبي إلى متابعة تعزيز نظام الإدارة والتمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    However, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. UN على أن كثيرا منهم يشيرون إلى أن لديهم بالفعل عمليات محددة تتيح متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة مع مجالس إدارتهم.
    We underline the importance of exercising restraint in military expenditures, and reiterate the significance of following up on the implementation of the action programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development. UN ونشدد على أهمية ممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بالنفقات العسكرية، ونؤكد على أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية الذي عقد في عام 1987.
    In addition, the Department did not have a system for identifying and following up on recommendations intended to mitigate unacceptable risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الإدارة نظام لتحديد ومتابعة التوصيات الرامية إلى التخفيف من آثار المخاطر غير المقبولة.
    Special emphasis is given to protecting human rights defenders and to following up on any reports of threats or reprisals. UN ويتم التركيز بشكل خاص على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة أي تقارير عن تهديدات أو عمليات انتقام.
    agencies and contractors. At the time of reporting, the Department was following up on the remaining charges. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت الإدارة تقوم بمتابعة ما تبقى من تكاليف.
    An administrative board and the Sami Parliament were entrusted with following up on the minority policy. UN وعهد إلى مجلس إداري وإلى البرلمان الصَّامي بمتابعة موضوع سياسة الأقليات.
    The Committee was informed that the Special Representative of the Secretary-General was personally following up on the matter. UN وأُبلغت اللجنة بأن الممثل الخاص للأمين العام كان يتابع هذا الموضوع شخصيا.
    At the same time, Regional Directors' teams were following up on country-specific issues in their respective regions. UN في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها.
    The report also demonstrates our commitment to implementing and following up on previous decisions. UN كما يدل التقرير على التزامنا بتنفيذ القرارات السابقة ومتابعتها.
    following up on the outcome of the High-level Dialogue, we urge States to consider in their national migration policies issues such as: UN ومتابعةً لنتائج الحوار الرفيع المستوى، نحث الدول على النظر في المسائل الخاصة بسياسات الهجرة الوطنية لديها من قبيل ما يلي:
    In the same year, leaders of the South adopted the Doha Plan of Action at the Second South Summit, following up on the Havana Programme of Action of 2000. UN وفي نفس السنة، اعتمد قادة الجنوب خطة عمل الدوحة أثناء مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب، متابعةً لبرنامج عمل هافانا لعام 2000.
    Uh, sir, I was following up on some new leads about Castle's disappearance. Open Subtitles اه يا سيدي، كنت أتابع على بعض الخيوط الجديدة حول القلعة وتضمينه في الاختفاء.
    The final action plan would be adopted soon and carried out intersectorally by all ministries and will be also taken into account while following up on the review. UN وستُعتمد خطة العمل النهائية قريباً وستنفذ من قبل جميع الوزارات على مستوى القطاعات وستؤخذ في الاعتبار لدى القيام بأعمال المتابعة بشأن الاستعراض.
    following up on it, a standing delegation of authority has been secured by OCHA to accept contributions and issue allotments for extrabudgetary resources and special arrangements made ensure the expeditious procurement of emergency equipment. UN ولمتابعة ذلك، حصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تفويض دائم لسلطة قبول التبرعات وإصدار مخصصات لموارد خارجة عن الميزانية والاتفاقات الخاصة لضمان سرعة شراء المعدات المتعلقة بحالات الطوارئ.
    OIOS noted the measures and will review their impact in the course of following up on the present report. UN وأحاط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بهذه التدابير، وسوف يستعرض أثرها في سياق متابعته لهذا التقرير.
    The Committee should take advantage of the momentum generated by the High-Level Conference on World Food Security held in Rome, promoting intensification of discussions and agreements and following up on the implementation of actions by the United Nations system. UN وينبغي أن تستفيد اللجنة من الزخم الذي أوجده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما، مع تعزيز تكثيف المناقشات والاتفاقات والمتابعة بشأن تنفيذ الإجراءات من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    131. following up on its resolutions adopted in 2006 and 2007, the Economic and Social Council should consider effective ways to further enhance the impact of its special high-level meeting. UN 131 - وكمتابعة للقرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عامي 2006 و 2007، سيبحث المجلس السبل الناجعة لكي يعزز بدرجة أكبر أثر اجتماعه الخاص الرفيع المستوى.
    I'm following up on things for the lawyer who's representing your grandma. Yeah, I met the guy. Open Subtitles أنا أتتبع بعض الأشياء من أجل محامي جدتك فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more