"food and health" - Translation from English to Arabic

    • الغذائية والصحية
        
    • الغذاء والصحة
        
    • الغذائي والصحي
        
    • الأغذية والصحة
        
    • الغذاء والحق في الصحة
        
    • الغذاء وفي الصحة
        
    • غذائية وصحية
        
    • بالأغذية والصحة
        
    • الغذاء والرعاية الصحية
        
    • اﻷغذية والرعاية الصحية
        
    • الغذاء والحق في الرعاية الصحية
        
    • التغذية والصحة
        
    • بالغذاء والصحة
        
    This request is for materials of a service-related humanitarian character whose availability is necessary for the functioning of those food and health services regarded as key elements in the array of essential humanitarian needs of any civilized society. UN إن هذا الطلب هو مواد ذات طبيعة إنسانية خدمية وتوافرها ضروري لسير الخدمات الغذائية والصحية التي تعد عناصر رئيسية في حلقة الاحتياجات الانسانية الضرورية التي يحتاجها أي مجتمع متحضر.
    Article 208 § VII of the Federal Constitution of Brazil relates to the duty of the State for assistance to elementary school students through supplemental programmes of school books, educational supplies, transportation, food and health assistance. UN وتتناول الفقرة 7 من المادة 208 من الدستور الاتحادي للبرازيل واجب الدولة في تقديم المساعدة لتلاميذ المدارس الابتدائية من خلال البرامج التكميلية لتوفير الكتب المدرسية واللوازم التعليمية والنقل وتقديم المساعدات الغذائية والصحية.
    33. The Special Rapporteur has consistently reported on the food and health situation in Iraq since he took up his mandate in 1991. UN ٣٣ - دأب المقرر الخاص منذ توليه مهام منصبه في عام ١٩٩١ على تقديم تقارير عن حالة الغذاء والصحة في العراق.
    Hungary acknowledged climate change challenges, including the full enjoyment of the right to food and health. UN وسلَّمت هنغاريا بتحديات تغير المناخ، بما في ذلك التمتع الكامل بالحق في الغذاء والصحة.
    He therefore stressed the need to focus scientific and technological progress on sustainable improvement of the food and health situation of peoples as well as on environmentally sound natural resource management. UN وأضاف أنه لذلك يشدِّد على الحاجة إلى تركيز التقدُّم العلمي والتكنولوجي على التحسين المستدام للوضع الغذائي والصحي للسكان، وكذلك على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية.
    The Working Group is chaired by the Secretary for food and health and its members comprise academics, relevant professionals and service providers. UN ويرأس الفريق وزير الأغذية والصحة ويضم بين أعضائه الأكاديميين والمهنيين ومقدمي الخدمات ذوي الصلة.
    It recommended that Mexico continue its efforts and take further steps to ensure the rights to food and health for its people, particularly for the vulnerable groups living in extreme poverty, including indigenous people. UN وأوصت بأن تواصل المكسيك حهودها وتتخذ خطوات إضافية لضمان الحق في الغذاء والحق في الصحة لشعبها، وبصفة خاصة للفئات الضعيفة التي تعيش في فقر مدقع، بمن في ذلك السكان الأصليون.
    195, while noting that we are a non-party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and accordingly we understand the references to rights to food and health as references to rights in other human rights instruments that we have accepted. UN التوصية 195، مع الإشارة إلى أننا لسنا طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي فإننا نفهم الإشارات إلى الحق في الغذاء وفي الصحة على أنها إشارات إلى حقوق ترد في صكوك أخرى لحقوق الإنسان وافقنا عليها.
    In some cases, specific agencies were granted expedited access, allowing for rapid delivery of food and health supplies in some areas. UN وفي بعض الحالات، أُذِن لوكالات محددة بالوصول إلى النازحين على وجه السرعة، وسمح ذلك بإيصال الإمدادات الغذائية والصحية في بعض المناطق.
    food and health problems, and humanitarian needs in general, had to be tackled as a matter of urgency, possibly along the lines of the model of successful collaboration provided by the Tripartite Core Group. UN ومن الواجب تناول المشاكل الغذائية والصحية والإنسانية بمنتهى السرعة على نحو عام، ومن الممكن أن يتم ذلك وفقا لنموذج التعاون الناجح الذي نهضت به المجموعة الأساسية الثلاثية.
    Dialogue is ongoing between humanitarian partners and the Government in order to support targeted food and health assistance for the affected population. UN ويدور حاليا حوار بين الشركاء في المجال الإنساني والحكومة بغية دعم المساعدات الغذائية والصحية المقدمة إلى السكان المتضررين.
    Since the Special Rapporteur took up his mandate in 1991, he has constantly reported on the food and health situation in Iraq. UN 29- لقد أبلغ المقرر الخاص باستمرار، منذ توليه ولايته في عام 1991، عن الحالة الغذائية والصحية في العراق.
    NGOs carry out humanitarian activities in all sectors, the bulk of assistance concentrating on food and health programmes. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية الأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات، وإن كانت معظم المساعدات تنصب على البرامج الغذائية والصحية.
    For indigenous peoples, land is the material and spiritual basis that provides food and health, security and cultural survival. UN وتمثل الأرض بالنسبة للشعوب الأصلية الأسس المادية والروحية التي توفر الغذاء والصحة والأمن والبقاء الثقافي.
    That tension was apparent in areas such as access to medicines, access to books and other educational materials and plant patents where, for instance, copyright law might conflict with the right to education and patent law with the rights to food and health. UN ويتضح هذا التجاذب في مجالات مثل الحصول على الأدوية، والحصول على الكتب والمواد التعليمية الأخرى، وبراءات الاختراع الخاصة بالنباتات، حيث يمكن أن يتضارب قانون حقوق المؤلف، مثلاً، مع الحق في التعليم وقانون براءات الاختراع مع الحق في الغذاء والصحة.
    Many human rights derive from or relate to the right to life, such as subsistence rights, including the right to food and health, and therefore should be viewed in conjunction with this right. UN وحقوق عديدة من حقوق اﻹنسان مستمدة من الحق في الحياة أو متصلة به، مثل حقوق المعيشة بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة. وعلى ذلك ينبغي أن ينظر إليها بالاقتران مع هذا الحق.
    Therefore, arrivals of supplies continued to be erratic resulting in missing, delayed or reduced items, the greatest impact being felt in the food and health sectors. UN وبالتالي، ظلت اﻹمدادات تصل دون انتظام وأسفر ذلك عن ضياع المواد أو تأخرها أو نقصها، وأثر هذه الحالة ملموس على أشده في قطاعي الغذاء والصحة.
    Like all other Iraqi citizens, they have suffered the adverse effects of the embargo in the form of a drop in income, rapidly escalating prices and a sinking level of food and health security. UN وقد أصابها ما أصاب أي مواطن عراقي من آثار سلبية ناجمة عن الحصار من انخفاض في الدخل وتصاعد متسارع في اﻷسعار وتدنٍ في مستوى اﻷمن الغذائي والصحي.
    Special treatment means medical or dental treatment or both of an irreversible or controversial nature as specified by the Secretary for food and health. UN ويُقصد بالعلاج الخاص العلاج الطبي أو علاج الأسنان أو كلاهما الذي لا يمكن الرجوع عنه أو الجدلي في طابعه، حسبما يحدد وزير الأغذية والصحة.
    Moreover, states are obliged to ensure that the rights to food and health are guaranteed without discrimination of any kind as to political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN وعلاوة على ذلك، من واجب الدول أن تكفل ضمان الحق في الغذاء والحق في الصحة دونما تمييز من أي نوع على أساس الوضع السياسي، أو الرأي، أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي، أو الملكية أو المولد أو غير ذلك.
    The workshop, which brought together senior judges from the South Asian subregion, provided a forum for the exchange of information and strategies on justiciability of economic, social and cultural rights, with particular emphasis on the right to education, food and health, as well as labour rights. UN وكانت حلقة العمل التي اجتمع في إطارها كبار القضاة من المنطقة الفرعية لجنوب آسيا، محفلاً لتبادل المعلومات والاستراتيجيات المتعلقة بإمكانية التقاضي أمام المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التعليم وفي الغذاء وفي الصحة وكذلك حقوق العمل.
    These droughts triple the number of people exposed to severe water scarcity, leading to major food and health crises. UN وبسبب موجات الجفاف هذه يتضاعف عدد السكان المعرضين إلى شح شديد في المياه ثلاث مرات، وهو ما يؤدي بدوره إلى أزمات غذائية وصحية كبرى.
    The work of World Health Organization (WHO) and World Intellectual Property Organization (WIPO) with regards to food and health and intellectual property rights on life forms is also monitored. UN كما يرصد المعهد عمل منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بالأغذية والصحة وحقوق الملكية الفكرية في أساليب الحياة.
    It is further concerned at reports of unhygienic conditions, inadequate food and health care. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن سوء الظروف الصحية وعدم كفاية الغذاء والرعاية الصحية.
    C. Access to food and health care 44 - 47 14 UN جيم - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية ٤٤-٧٤ ٥١
    III. THE RIGHTS TO food and health CARE . 61 - 86 15 UN ثالثا - الحق في الغذاء والحق في الرعاية الصحية
    It is chaired by the Secretary for food and health, with membership comprising cancer experts, academics, clinicians from the public and private sectors, and public health professionals. UN ويرأس اللجنة وزير التغذية والصحة ويتألف أعضاؤها من خبراء في مرض السرطان وأكاديميين وأطباء من القطاعين العام والخاص وعاملين في مجال الصحة العامة.
    Twenty-three of the 46 countries that received support from the Fund were in Africa and $162.6 million, 51 per cent of total funding, was mainly used for food and health activities. UN وكان 23 بلدا من البلدان الستة والأربعين التي تلقت دعما من الصندوق تقع في أفريقيا، واستُخدم 162.6 مليون دولار، تمثل 51 في المائة من إجمالي التمويل، لأنشطة تتعلق بالغذاء والصحة أساسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more