"food and medical" - Translation from English to Arabic

    • الغذائية والطبية
        
    • غذائية وطبية
        
    • الأغذية والأدوية
        
    • الغذائية والدوائية
        
    • الغذاء والرعاية الطبية
        
    • الطعام والدواء
        
    • الطعام والرعاية الطبية
        
    • غذائية وصحية
        
    The crossings are arbitrarily opened only for the entry of minimal requirements of food and medical aid. UN وتتحكم إسرائيل بهذه المعابر باستبداد ولا تفتحها إلا لدخول قدر أدنى من الاحتياجات من المعونة الغذائية والطبية.
    United Nations observations for food and medical commodities Food sector UN عملية مراقبة السلع الغذائية والطبية التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة
    The import of some food and medical supplies to Gaza has been permitted but the export of goods has been severely curtailed. UN وسُمح باستيراد بعض المواد الغذائية والطبية إلى غزة ولكن قيوداً مشددة فُرضت على تصدير البضائع.
    The week allowed UNICEF to bring in blankets, warm clothing, food and medical supplies for children in conflict areas before the onset of winter. UN وأتاح هذا اﻷسبوع لليونيسيف إمكانية جلب بطانيات وملابس شتوية وإمدادات غذائية وطبية لﻷطفال في مناطق النزاع قبل حلول الشتاء.
    139. 20,000 people remain besieged in Yarmouk Palestinian Camp, with no food and medical supplies. UN 139- لا يزال 000 20 شخص محاصرين في مخيم اليرموك الفلسطيني دون إمدادات غذائية وطبية.
    The import of some food and medical supplies to Gaza has been permitted but the export of goods has been severely curtailed. UN وسُمح باستيراد بعض المواد الغذائية والطبية إلى غزة ولكن قيوداً مشددة فُرضت على تصدير البضائع.
    Israel must also provide the Palestinian population of the occupied territories access to all basic social services, above all to food and medical assistance. UN ويجب على إسرائيل أن توفر للسكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة حرية الوصول إلى جميع الخدمات الاجتماعية، وفوق كل شيء المساعدة الغذائية والطبية.
    Paragraph 17 of the report contains erroneous information regarding the situation at Aleppo Central Prison, which is besieged by armed terrorist groups. The siege is so tight that food and medical supplies cannot enter. UN تضمن التقرير في الفقرة رقم 17 معلومات مغلوطة حول ما يجري في سجن حلب المركزي المحاصر من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة حصاراً مطبقاً وبشكل لا يتيح إدخال المواد الغذائية والطبية إليه.
    ICRC still has to provide up to 50 per cent of the food and medical needs of the prisons. UN ولا يزال يتعين على لجنة الصليب اﻷحمر الدولية توفير نسبة تصل إلى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية والطبية للسجون.
    With 10,000 tons of food and medical supplies for Iraq. Open Subtitles مع 10،000 طن من الامدادات الغذائية والطبية للعراق.
    Israeli troops opened fire without provocation on entire villages, sealing them off and thus preventing any emergency food and medical supplies from reaching them. UN كما تقوم القوات الاسرائيلية بإطلاق النار بدون أي استفزاز، على قرى بكاملها وتحاصر هذه القرى حائلة بذلك دون تلقيها المعونات الغذائية والطبية الطارئة.
    Since the signing of the Agreement, cross-line routes have been opened from Monrovia and Buchanan into NPFL areas to bring needed food and medical supplies to the people there. UN ومنذ التوقيع على الاتفاق تم فتح طرق عبور خط الجبهة من مونروفيا وبوكانان إلى داخل مناطق الجبهة الوطنية القومية لليبريا لجلب اﻹمدادات الغذائية والطبية اللازمة للسكان هناك.
    Activities such as the rehabilitation of cantonment sites, food and medical care for soldiers while at the cantonment sites, as well as support for their return to civilian life would also be assisted by the fund. UN وسيقدم الصندوق أيضا المساعدة ﻷنشطة من قبيل تعمير مواقع الجمع في معسكرات، والرعاية الغذائية والطبية للجنود أثناء وجودهم في مواقع المعسكرات، فضلا عن دعم عودتهم إلى الحياة المدنية.
    At a time when over five million people depended on food and medical assistance donated by the international community, in summer 2008 the authorities had suspended the activities of the humanitarian agencies. UN وعلى الرغم من أن خمسة ملايين شخص يعتمدون في الوقت الراهن على المعونة الغذائية والطبية التي يقدمها المجتمع الدولي، علقت سلطات البلد في الصيف الماضي أنشطة الرابطات الإنسانية.
    Israel's siege of the Gaza Strip must be condemned, and Israel should be called upon to lift the closures and allow for the opening of crossings to permit the access, at the very minimum, of necessary food and medical supplies. UN ويجب إدانة الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة، وينبغي دعوة إسرائيل لإنهاء حالات الإغلاق والسماح بفتح المعابر لإتاحة الفرصة لوصول الإمدادات الغذائية والطبية الضرورية على الأقل.
    The Centre has organized emergency provision of food and medical care in a number of prisons and it continues to encourage donors to consider assisting in the renovation of and material assistance to Cambodian prisons. UN ويساعد المركز أيضا في تقديم مساعدة غذائية وطبية طارئة في عدد من السجون ويواصل تشجيع المانحين على المساعدة في تجديد السجون الكمبودية وتقديم المساعدة المادية لها.
    In the meantime, let me take this occasion to set on record that Kuwait affirms the need to maintain the unity and territorial integrity of Iraq. In view of the hardships faced by the Iraqi people, Kuwait has moved to send, through the Kuwait Red Crescent Society, food and medical supplies to the Iraqi civilian population in areas bordering Iran and in Northern Iraq. UN تؤكد الكويت على ضرورة المحافظة على وحدة العراق وسلامة أراضيه، وسعت، إدراكا منها للصعوبات التي يتحملها شعب العراق، إلى إرسال مواد غذائية وطبية قام بتوفيرها الهلال اﻷحمر الكويتي لﻷهالي العراقيين في مناطق الحدود مع إيران وفي الشمال.
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    This near-total isolation resulted in shortages of food and medical and relief items, spare parts for critical health-care and water-sanitation installations and raw materials for commerce and industry in Gaza. UN وتسبب هذا العزل شبه التام في نقص الأغذية والأدوية والإسعافات وقطع الغيار بالنسبة لمنشآت الرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية الحساسة، فضلا عن المواد الأولية اللازمة للتجارة والصناعة في غزة.
    The European Union, aware of the situation of the population, especially in the capital, calls upon the parties and the neighbouring countries to allow rapid and unimpeded delivery of emergency food and medical assistance. UN وإذ يدرك الاتحاد اﻷوروبي قسوة اﻷوضاع التي يعيشها السكان ولا سيما في العاصمة، فإنه يناشد زعماء الفصائل والبلدان المجاورة السماح بأن تنقل على وجه السرعة ودون عقبات اﻹمدادات الغذائية والدوائية الغوثية.
    They impede the full enjoyment of all human rights, including the most elementary rights to food and medical care. UN فهي تعيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك أبسط الحقوق في الغذاء والرعاية الطبية.
    Women and girls were particularly vulnerable to the effects of financial crises, since they often bore the burden of food and medical shortages by putting their families’ needs before their own, and were the first to lose jobs and educational opportunities. UN إن النساء والفتيات معرضات بدرجة كبيرة ﻵثار اﻷزمات المالية ﻷنهن في الغالب يتحملن عبء النقص في الطعام والدواء بسبب تقديمهنّ لاحتياجات أسرهن على احتياجاتهن هنّ وكونهن أول من يفقد عمله وفرص التعليم المتاحة.
    food and medical care were allegedly insufficient and several detainees were said to suffer from infectious diseases. UN وأُدعي أن الطعام والرعاية الطبية غير كافيين ويقال إن عدة محتجزين مصابون بأمراض معدية.
    :: Dar`a governorate: 4,000 food and medical parcels were delivered to Yadudah, Tall Shihab and Zayzun UN - محافظة درعا: اليادودة - تل شهاب - زيزون، حيث تضمنت 000 4 سلة غذائية وصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more