The production of biofuels will require substantial amounts of water, diverting water away from the production of food crops. | UN | إذ إن إنتاج الوقود الأحيائي يتطلـب كميـات هائلـة من المياه، ما سيحوِّل المياه عن إنتاج المحاصيل الغذائية. |
The analysis found no known instances of harmful effects on human health resulting from the consumption of genetically modified food crops. | UN | ولم يكشف التحليل عن أي حالات أدى استهلاك المحاصيل الغذائية المحورة وراثيا فيها إلى أي آثار مضرة بصحة الإنسان. |
Some food crops, sorghum, fruit and vegetables are produced for domestic consumption. | UN | ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والذرة الرفيعة والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي. |
The Agency has been working with Indonesia on radiation-induced breeding for inventing new varieties of plants, and many new and improved varieties of staple food crops were released up to 2006. | UN | وتعمل الوكالة بالاشتراك مع إندونيسيا في مجال الاستنباط بالاستعانة بالإشعاع لاستحداث أنواع جديدة من النباتات، وقد أطلِقت كثير من السلالات الجديدة والمحسنة للمحاصيل الغذائية الرئيسية حتى عام 2006. |
They are often also responsible for producing an income or food crops. | UN | وكثيرا أيضا ما تقع عليهن مسؤولية إنتاج دخل أو محاصيل غذائية. |
Another component of green growth was investment in research to increase the productivity of food crops. | UN | وثمة مكون آخر في النمو البيئي وهو الاستثمار في الأبحاث لزيادة إنتاجية المحاصيل الغذائية. |
The annual increase in the production of food crops increased from 1.8 per cent in 2004 to 16.4 per cent in 2008. | UN | وارتفعت الزيادة السنوية في إنتاج المحاصيل الغذائية من 1.8 في المائة في عام 2004 إلى 16.4 في المائة في عام 2008. |
This website could be expanded to encompass more food crops. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذا الموقع على شبكة الإنترنت ليشمل المزيد من المحاصيل الغذائية. |
This age-old problem is complicated by uncertainties linked to climate change and the diversion of food crops for bio-fuel production. | UN | وهذه المشكلة المزمنة تتعقد بفعل التقلبات المتعلقة بتغير المناخ وتحويل المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي. |
We are establishing partnerships regionally to jointly produce food crops, livestock and marine products. | UN | ونحن نقيم شراكات إقليمية للعمل المشترك على إنتاج المحاصيل الغذائية وتربية الماشية والمنتجات البحرية. |
Thailand, for its part, was ready to share its experience of biofuels, which had no effect on food crops. | UN | وأضافت أن تايلند من جانبها على استعداد لتقاسم خبرتها في مجال الوقود الحيوي الذي لا يؤثر على المحاصيل الغذائية. |
Biofuel production has increased the price of food crops, causing further food insecurity. | UN | وقد رفع إنتاج الوقود الأحيائي من أسعار المحاصيل الغذائية مما سبب مزيدا من انعدام الأمن الغذائي. |
Women themselves made do with small plots on which they grew food crops. | UN | فتكتفي النساء بتأدية المهام المتعلقة بقطع الأراضي الصغيرة تلك التي يغرسن فيها المحاصيل الغذائية. |
They grow food crops for the market where they sell their surplus produce. | UN | وهي تزرع المحاصيل الغذائية لتسويقها حيث تبيع المنتجات الفائضة عن حاجتها. |
Hence, intensive techniques provide the best hope for increased production of the principal food crops in Africa. | UN | وبالتالي، فإن تقنيات الزراعة الكثيفة هي أفضل أمل في زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية الأساسية في أفريقيا. |
In fact, the above-named ranges of crops are expected to expand to include more food crops. | UN | وفي الواقع، رهن المنتظر أن يتسع نطاق مجموعة المحاصيل المذكورة أعلاه لتشمل المزيد من المحاصيل الغذائية. |
Yields for some major food crops have decreased. | UN | فقد انخفضت الغلة بالنسبة لبعض المحاصيل الغذائية الرئيسية. |
In 1994, the Government took a decision to prohibit temporarily exports of food crops, in order to ensure food security. | UN | وقد اتخذت الحكومة في عام 1994 قراراً بحظر تصدير المحاصيل الغذائية مؤقتاً لضمان الأمن الغذائي. |
He was also concerned about the negative impact of genetically modified food crops on health. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق من التأثير السلبي للمحاصيل الغذائية المعدلة وراثياً على الصحة. |
Other food crops, such as cassava, sweet potatoes and groundnuts, also experienced strong recovery in 2003. | UN | وفي عام 2003 شهدت أيضا محاصيل غذائية أخرى كالمنيهوت والبطاطا الحلوة والفول السوداني انتعاشا قويا. |
There can thus be a trade-off between cultivating export crops and food crops for domestic consumption in countries with limited agricultural land. | UN | ومن ثم يمكن أن تكون هناك مفاضلة بين زراعة محاصيل التصدير وزراعة المحاصيل الزراعية الموجهة إلى الاستهلاك المحلي في البلدان التي ليست لديها سوى رقعة محدودة من اﻷراضي الزراعية. |
Commercial interest at the international level in research and development of the typical African food crops is therefore small. | UN | ومن ثم فلا يوجد اهتمام تجاري كبير على الصعيد الدولي بأعمال البحث والتطوير فيما يتعلق بالمحاصيل الغذائية اﻷفريقية التقليدية. |
Two crop types are cultivated in a rudimentary way: food crops and cash crops. | UN | ويمارس نوعان من الزراعات بطريقة بدائية وهما الزراعات الغذائية والزراعات الريعية. |
The Government estimates that the total area affected by the dry spell amounts to about 17 per cent of the total national area of food crops cultivated during the main season, including cereals, potatoes and soybeans. | UN | وتقدر الحكومة إجمالي المساحة المتضررة من موجة الجفاف بحوالي 17 في المائة من مجموع المساحة الوطنية المزروعة بمحاصيل غذائية خلال الموسم الرئيسي، بما في ذلك الحبوب والبطاطس وفول الصويا. |
The remaining irrigated land is used to grow less water-intensive crops such as grains, food crops and other essential crops for communities. | UN | ويُستخدم ما تبقَّى من الأراضي الخاضعة للري لزراعة محاصيل تستخدم كميات أقل من المياه، مثل الحبوب والمحاصيل الغذائية والمحاصيل الأساسية الأخرى للمجتمعات المحلية. |
Sustainable food production. A number of research projects are making substantial progress in improving the productivity of staple food crops in developing countries and in reducing the need to utilize commercial synthetic pesticides. | UN | ١٩٤ - الانتاج المستدام لﻷغذية - يجري أحراز تقدم كبير في عدد من مشاريع البحث في مجال تحسين انتاجية محاصيل اﻷغذية اﻷساسية في البلدان النامية وفي مجال التقليل من الحاجة الى استخدام المبيدات الاصطناعية التجارية. |