"food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الأمن الغذائي
        
    • وانعدام الأمن الغذائي
        
    • لانعدام الأمن الغذائي
        
    • بانعدام الأمن الغذائي
        
    • عدم الأمن الغذائي
        
    • إلى الأمن الغذائي
        
    • في الأمن الغذائي
        
    • بالأمن الغذائي
        
    • وغياب الأمن الغذائي
        
    • فانعدام الأمن الغذائي
        
    • التي ينعدم فيها اﻷمن الغذائي بصورة
        
    • افتقاد الأمن الغذائي
        
    • انعدام للأمن الغذائي
        
    • لافتقاد الأمن الغذائي
        
    • غياب الأمن الغذائي
        
    The resolution also made no reference to the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. UN ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي.
    Severe food insecurity and malnutrition have been recurrent in Africa, particularly in the Horn of Africa and the Sahel. UN وقد اتسمت حالات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا بطابعها المتواتر، وبخاصة في منطقتي القرن الأفريقي والساحل.
    The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    Women nonetheless account for 70 per cent of the world's hungry and are disproportionately affected by malnutrition, poverty and food insecurity. UN ومع ذلك فإن النساء 70 في المائة من الجياع في العالم ويعانين بصورة مفرطة من سوء التغذية، والفقر، وانعدام الأمن الغذائي.
    In 2013, Kuwait had hosted the Third Africa-Arab Summit, at which food insecurity had been a priority. UN وفي عام 2013، استضافت الكويت القمة العربية الأفريقية الثالثة، التي أولت الأولوية لانعدام الأمن الغذائي.
    The reliance on the main export crops and the costs associated with food imports have tended to increase food insecurity. UN وكاد الاعتماد على محاصيل التصدير الرئيسية والتكاليف المتصلة بالواردات من الأغذية أن يزيد من حالة انعدام الأمن الغذائي.
    Presentation on food insecurity as a threat to international peace and security UN إحاطة بشأن موضوع انعدام الأمن الغذائي بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين
    The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. UN ويكون الأثر في المقاطعات الشرقية، اشد وقعا حيث تعلو نسبة انعدام الأمن الغذائي.
    In order to overcome the threat of food insecurity, risk management capabilities must be strengthened. UN وللتغلب على تهديد انعدام الأمن الغذائي يجب تعزيز قدرات إدارة المخاطر.
    The combination of high population growth rates and poverty impose a lot of pressure on the limited natural resource base, particularly land, resulting in incidences of food insecurity in some parts of the country. UN ويفرض المزيج المتكون من ارتفاع معدلات النمو السكاني والفقر الكثير من الضغوط على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، لا سيما الأرض، مما يؤدي إلى حالات انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء البلد.
    food insecurity among those communities is high, at 55 per cent, compared to the overall level of 22 per cent for the West Bank. UN ويرتفع مستوى انعدام الأمن الغذائي بين هذه المجتمعات، حيث يبلغ 55 في المائة، مقابل المستوى العام للضفة الغربية البالغ 22 في المائة.
    food insecurity and lack of access to clean water led to disease outbreaks. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    As a result, the majority of the population continues to suffer from food insecurity and remains dependent on food assistance. UN ونتيجة لذلك، ما زالت أغلبية السكان تعاني من انعدام الأمن الغذائي وتعتمد على المساعدات الغذائية.
    The international community must therefore seriously address the issue of food insecurity around the world. UN ومن ثمّ، يجب على المجتمع الدولي أن يعالج بشكل جديّ مسألة انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم.
    food insecurity fuels violent social conflicts. UN إن انعدام الأمن الغذائي يغذي الصراعات الاجتماعية العنيفة.
    Nearly two thirds of the entire population was either food insecure or vulnerable to food insecurity. UN حوالي ثلثين من السكان كلهم إما أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو يتعرضون لانعدام الأمن الغذائي.
    Hungary noted the link between poverty, food insecurity and health. UN ولاحظت الصلة القائمة بين الفقر وانعدام الأمن الغذائي والصحة.
    Rapid urbanization was occurring simultaneously with recurrent challenges such as unemployment, food insecurity and malnutrition. UN وبينت أن التحضر السريع يسير جنبا إلى جنب مع تحديات متكررة من قبيل البطالة وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Likewise, the risks of political instability and food insecurity engendered by high food prices must be mitigated. UN ويتعين بالمثل التخفيف من حدة مخاطر عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن الغذائي الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية.
    An estimated 2 million people are at risk of food insecurity. UN وهناك ما يقدَّر بنحو مليوني شخص معرَّضين لانعدام الأمن الغذائي.
    Moreover, the study found that women and children continued to be disproportionately affected by food insecurity. UN وعلاوة على ذلك، تبين من الدراسة أن النساء والأطفال ما زالوا يتأثرون بشكل غير متناسب بانعدام الأمن الغذائي.
    The current food insecurity in Ethiopia, the Horn of Africa and Southern Africa need to be addressed. UN ومن الضروري التصدي لمسألة عدم الأمن الغذائي القائمة حاليا في إثيوبيا، والقرن الأفريقي والجنوب الأفريقي.
    The survey showed that there was a high incidence of chronic and transitory food insecurity in several parts of the country. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن درجة كبيرة من حالات الافتقار إلى الأمن الغذائي المزمن والمرحلي في أجزاء عدة من البلد.
    This food insecurity contributes to the extremely high levels of both chronic and seasonal malnutrition among the population. UN ويسهم هذا الانعدام في الأمن الغذائي في الارتفاع الشديد لمعدلات سوء التغذية المزمن والموسمي لدى السكان.
    The group has finalized a framework for African food security, in which it outlines the causes and consequences of food insecurity in Africa and suggests concrete solutions. UN وانتهى الفريق من وضع الإطار المتعلق بالأمن الغذائي في أفريقيا الذي يعرض أسباب انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا وعواقبه، ويقترح له حلولا ملموسة.
    Damage to natural resources, poor information and inadequate infrastructure often result in food insecurity, premature deaths and mass migration to urban areas in search of a better life. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Two in three Palestinians are affected by food insecurity. UN فانعدام الأمن الغذائي يؤثر في اثنين من كل ثلاثة فلسطينيين.
    102. The international community should support the efforts of Africa and the least developed countries to increase food security. It should strive to ensure coordinated and rapid delivery of food assistance in situations of transitory food insecurity, in full awareness of longer term national and local development objectives and of the need to improve access to food of the most vulnerable groups of the population. UN ٢٠١ - وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أفريقيا وأقل البلدان نموا لزيادة اﻷمن الغذائي، وأن يبذل قصارى جهده لضمان إيصال منسق وعاجل للمساعدة الغذائية في الحالات التي ينعدم فيها اﻷمن الغذائي بصورة مؤقتة، مع اﻹدراك التام لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية والمحلية اﻷطول أجلا ولضرورة تحسين فرص وصول أضعف فئات السكان حالا إلى الغذاء.
    Trade had long been favoured by the Bretton Woods institutions as a response to food insecurity, however a focus on global efficiency rather than self-sufficiency was not viable in times of crises when food-producing countries imposed export bans. UN وتؤيد منذ وقت طويل مؤسسات بريتون وودز التجارة باعتبارها ردا على افتقاد الأمن الغذائي. بيد أن التركيز على الفعالية العالمية بدلا من الاكتفاء الذاتي ليس مناسبا في أوقات الأزمات التي تفرض فيها البلدان المنتجة للغذاء حظرا على الصادرات.
    3. In 2011, internationally reported droughts affected almost 75 million people worldwide, resulting in agricultural losses, food insecurity and famine among vulnerable populations. UN 3 - وفي عام 2011، أثرت حالات الجفاف المبلغ عنها على قرابة 75 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم()، وأدت إلى خسائر زراعية وحالات انعدام للأمن الغذائي ومجاعات بين فئات السكان الضعيفة.
    48. Noting that important work was being done in the Latin American region, he stressed that interregional dialogue should play a key role in tackling food insecurity. UN 49 - وأكد، وهو يلاحظ العمل الهام الجاري في منطقة أمريكا اللاتينية، على أن الحوار الأقاليمي ينبغي أن يؤدي دورا أساسيا في التصدي لافتقاد الأمن الغذائي.
    560. The Ministers recognized the efforts made by Andean peoples to promote Quinoa as a nutritious food during its International Year, which attracted world attention on the role of this crop as an alternative for those countries suffering from food insecurity. UN 560- أقرّ الوزراء بالجهود التي بذلتها شعوب منطقة الأنديز لترويج الكينوا كغذاء مغذٍ أثناء السنة الدولية للكينوا التي جذبت انتباه العالم لدور هذا المحصول كبديل لتلك البلدان التي تعاني من غياب الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more