"food needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الغذائية
        
    • للاحتياجات الغذائية
        
    • الحاجات الغذائية
        
    • بالاحتياجات الغذائية
        
    • الاحتياجات من اﻷغذية
        
    • احتياجات اﻷغذية
        
    • احتياجاته الغذائية
        
    • احتياجاتهم الغذائية
        
    • احتياجاتها الغذائية
        
    • والاحتياجات الغذائية
        
    Food prices have increased as nearly 40 per cent of Sierra Leone's food needs are fulfilled through importation. UN وزادت أسعار المواد الغذائية لأن حوالي 40 في المائة من الاحتياجات الغذائية في سيراليون تُوفَّر عن طريق الاستيراد.
    The irony is that the system has been dysfunctional for a long time and cannot hope to satisfy the basic food needs of the population. UN والمفارقة هي أنه نظام كان سيئاً لفترة طويلة ولا يمكن الأمل في أن يستطيع تلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية للسكان.
    The immediate food needs are closely related to the shortage of fertilizers and fuel. UN وترتبط الاحتياجات الغذائية العاجلة إلى حد كبير بالنقص في الأسمدة والوقود.
    Recognizing the value of and continuing need for multilateral food aid as provided by the World Food Programme since its inception, both as a form of capital investment and for meeting emergency food needs, UN وإذ تعترف بقيمة المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي منذ انشائه وبالحاجة المستمرة إليها، كشكل من أشكال الاستثمارات الرأسمالية وتلبية للاحتياجات الغذائية الطارئة،
    Lack of funding affected not only food needs but also such needs as seeds and farm tools, health programmes, emergency schooling for displaced children and activities for repatriation and reintegration of refugees. UN وذكر أن نقص التمويل لا يؤثر في الحاجات الغذائية فقط، بل أيضا في حاجات أخرى مثل اﻷدوات الزراعية، والبرامج الصحية، والتدريس الطارئ لﻷطفال المشردين واﻷنشطة الخاصة بإعادة توطين اللاجئين وإعادة إدماجهم.
    Over 50 percent of household food needs and an equivalent share of income emanate from agriculture. UN وتوفر الزراعة أكثر من 50 في المائة من الاحتياجات الغذائية للأسر المعيشية وحصة مماثلة في الإيرادات.
    This sector contributes to the overall food needs of the country's 67 million people. UN إذ أن هذا القطاع يساهم في تلبية الاحتياجات الغذائية الإجمالية لسكان البلد البالغ عددهم 67 مليون نسمة.
    Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. UN وهناك تحد آخر يتمثل في حفظ الأراضي الزراعية واستصلاح الأراضي المتدهورة عن طريق وضع برامج زراعية تُلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية وتخلق فرص العمل.
    The Government will develop its approach on the basis of that project and those programmes so as to provide credible response to meet the food needs of the people of Niger. UN وستضع الحكومة نهجها على أساس ذلك المشروع وتلك البرامج بغية توفير استجابة موثوقة لتلبية الاحتياجات الغذائية لشعب النيجر.
    In my country, for instance, more than 50 per cent of the food needs of the population are met by small-scale farmers. UN وفي بلدي، على سبيل المثال، يلبي صغار المزارعين أكثر من 50 في المائة من الاحتياجات الغذائية للسكان.
    The report noted that halting and reversing land degradation is critical to meeting future food needs. UN وأشار التقرير إلى أن وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عامل حاسم في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل.
    It was the primary responsibility of States, individually and through international cooperation, to meet the vital food needs of their people. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية، سواء بصفة فردية أو عن طريق التعاون الدولي، من أجل تلبية الاحتياجات الغذائية الحيوية لشعوبها.
    WFP therefore covers the basic food needs of the most vulnerable and helps to support their livelihoods. UN ومن ثم، فإن البرنامج يغطي الاحتياجات الغذائية الأساسية لأكثر الفئات ضعفا ويساعد في دعم سبـُـل معيشتهـا.
    Additional family income was used for other purposes since basic food needs had already been met. UN وكان أي دخل أسري إضافي يستخدم في أغراض أخرى بالنظر إلى أن الاحتياجات الغذائية الأساسية قد تمت تلبيتها بالفعل.
    A WFP/UNHCR joint mission will undertake an assessment of the refugees' food needs for the rest of the year. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    For 1994, 70 per cent of the estimated food needs have been mobilized by the United Nations and the international relief community. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تمكنت اﻷمم المتحدة وجهات اﻹغاثة الدولية من تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة.
    UNHCR is strengthening the technical preparation for food needs assessments. UN وتقوم المفوضية حاليا بتعزيز الاعداد الفني لعمليات تقدير الاحتياجات الغذائية.
    For 1994, 70 per cent of the estimated food needs have been mobilized by the United Nations and the international relief community. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تمكنت اﻷمم المتحدة وجهات اﻹغاثة الدولية من تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة.
    Recognizing the value of and continuing need for multilateral food aid as provided by the World Food Programme since its inception, both as a form of capital investment and for meeting emergency food needs, UN وإذ تعترف بقيمة المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي منذ انشائه وبالحاجة المستمرة إليها، كشكل من أشكال الاستثمارات الرأسمالية وتلبية للاحتياجات الغذائية الطارئة،
    The development policies and strategies adopted in the aftermath of independence aimed at meeting food needs by intensifying agriculture through the strengthening of agricultural support structures and the conservation of forest resources. UN هدفت السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المعتمدة منذ الاستقلال إلى إشباع الحاجات الغذائية للسكان بواسطة التكثيف الزراعي عن طريق تعزيز هياكل دعم الإنتاج الزراعي وحفظ موارد الغابات.
    32. In spite of these activities, there is a continuing chronic emergency situation in Tajikistan, in particular with regard to essential food needs. UN ٣٢ - وبالرغم من هذه اﻷنشطة، ما تزال هناك حالة طوارئ مزمنة في طاجيكستان، ولا سيما فيما يتعلق بالاحتياجات الغذائية اﻷساسية.
    Basic food needs will be secured by WFP, and UNHCR will provide complementary food and domestic items. UN وسيكفل برنامج اﻷغذية العالمي الاحتياجات من اﻷغذية اﻷساسية، وسوف تقدم المفوضية الغذاء التكميلي والمواد المنزلية.
    Food self-sufficiency means meeting food needs from domestic supplies. UN والاكتفاء الذاتي في اﻷغذية معناه تلبية احتياجات اﻷغذية من اﻹمدادات المحلية.
    One used to be considered poor if one's income was not enough to satisfy one's minimum food needs. UN ويعتبر المرء فقيراً إذا لم يكن دخل المرء كافياً لتلبية الحد الأدنى من احتياجاته الغذائية.
    The ultimate objective of WFP was to assist the largest possible number of people in meeting their food needs. UN فالهدف اﻷسمى لبرنامج اﻷغذية العالمي هو مساعدة أكبر عدد ممكن من الناس في تلبية احتياجاتهم الغذائية.
    Some countries are also seeking new land to plant crops to meet their own food needs. UN وتبحث بعض البلدان أيضا على أراضي جديدة لزراعة المحاصيل لتلبية احتياجاتها الغذائية الخاصة.
    88. Notwithstanding, the efforts, growth in agriculture and food production in Africa remains inadequate in relation to the potentials of this sector and the food needs of the many African countries. UN 88 - ورغم هذه الجهود، يظل نمو الزراعة والانتاج الغذائي في أفريقيا دون المستوى المطلوب قياسا بإمكانيات هذا القطاع والاحتياجات الغذائية للعديد من البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more