"for a convention" - Translation from English to Arabic

    • إلى إبرام اتفاقية
        
    • لوضع اتفاقية
        
    • ﻹبرام اتفاقية
        
    • من أجل اتفاقية
        
    • وضع الاتفاقية
        
    • لمؤتمر
        
    • أجل وضع اتفاقية
        
    • بشأن وضع اتفاقية
        
    • للتوصل إلى اتفاقية
        
    His delegation supported the United States call for a convention on terrorist bombing and the establishment of working groups for its elaboration. UN وأعلن تأييد وفده لدعوة الولايات المتحدة إلى إبرام اتفاقية بشأن الهجوم الإرهابي بالقنابل وإلى إنشاء أفرقة عاملة لوضعها.
    India has therefore called for a convention on the prohibition of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولذا فقد دعت الهند إلى إبرام اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Interested parties must begin with an agreement on principles and guidelines for a convention that would focus on the prevention of organized crime. UN ويتعين أن تبدأ اﻷطراف المهتمة باتفاق على مبادئ وخطوط توجيهية لوضع اتفاقية تركز على منع الجريمة المنظمة.
    Prepared for Submission to the Intergovernmental Negotiating Committee for a convention to Combat Desertification UN أعدﱠ للعرض على لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر
    There has been massive international support for a convention on a total ban on anti-personnel mines. UN وهناك دعم دولي هائل ﻹبرام اتفاقية بشأن فرض الحظر الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Mr. GELBER (United States of America): With the sixtieth ratification of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, we have entered a new phase in our search for a convention that can achieve broad acceptance within the international community. UN بالتصديق الستين على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، دخلنا مرحلة جديدة في سعينا من أجل اتفاقية تستطيع تحقيق قبول واسع النطاق بين صفوف المجتمع الدولي.
    Pakistan has welcomed President Clinton's proposal for a convention prohibiting the production of weapons-usable fissile material. UN لقد رحبت باكستان باقتراح الرئيس كلينتون الذي يدعو إلى إبرام اتفاقية يتم بموجبها حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة.
    It is in this context that my delegation has been bringing before this Committee, since 1982, this resolution calling for a convention to be negotiated for prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. UN وفي هذا السياق ظل وفدي يعرض على هذه اللجنة، منذ عام 1982، هذا القرار الذي يدعو إلى إبرام اتفاقية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض لحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في ظل أي ظروف.
    In 1982 we called for a convention to ban the use of nuclear weapons and for an end to the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي عـام ١٩٨٢ دعونا إلى إبرام اتفاقية لحظر استعمال اﻷسلحة النووية ولوضع حــد لانتاج المــواد الانشطاريــة لﻷسلحة النووية.
    4. Requests the Conference on Disarmament to take into account, in the negotiations for a convention on the prohibition of radiological weapons, radioactive wastes as part of the scope of such a convention; UN 4 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، النفايات المشعة باعتبارها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل؛
    4. Requests the Conference on Disarmament to take into account, in the negotiations for a convention on the prohibition of radiological weapons, radioactive wastes as part of the scope of such a convention; UN 4 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، النفايات المشعة باعتبارها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل؛
    4. Requests the Conference on Disarmament to take into account, in the negotiations for a convention on the prohibition of radiological weapons, radioactive wastes as part of the scope of such a convention; UN ٤ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، النفايات المشعة باعتبارها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل؛
    The issue of radiological weapons has been on the agenda of the Conference since 1979, following the call by the General Assembly the previous year for a convention preventing their development, production, stockpiling and use. UN ولم تزل قضية الأسلحة الإشعاعية مدرجة على جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979، بعد النداء الذي وجهته الجمعية العامة في العام السابق لوضع اتفاقية تمنع تطوير هذه الأسلحة وإنتاجها وتخزينها واستخدامها.
    Proposals for a convention on the rights and dignity of persons with disabilities UN اقتراحات لوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم
    Interim Secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee for a convention to Combat Desertification (DPCSD/INCD) UN اﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر
    While differences persisted with regard to the agenda for the conference, it would be unfair to delay acceptance of the recommendation of the International Law Commission that the conference should be convened, since most delegations agreed on the need for a convention in that area. UN ومع استمرار وجود خلافات بشأن جدول أعمال المؤتمر، فسيكون من غير المنصف تأخير قبول توصية لجنة القانون الدولي بضرورة عقد المؤتمر، نظرا ﻷن معظم الوفود قد وافقت على الحاجة لوضع اتفاقية في ذلك المجال.
    In principle, Sri Lanka welcomes the Canadian initiative for a convention banning anti-personnel landmines. UN ومن الناحية المبدئية ترحب سري لانكا بالمبادرة الكندية ﻹبرام اتفاقية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    An optional protocol on the involvement of children in armed conflicts should be drafted and adopted and other ways sought to alleviate the suffering of those children; his Government's recently announced moratorium on the export of landmines and its support for a convention to ban such weapons were steps in that direction. UN ودعا الى وضع بروتوكول اختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة واعتماده، والى التماس وسائل أخرى للتخفيف من معاناة أولئك اﻷطفال. وقال إن إعلان حكومته مؤخرا حظر تصدير اﻷلغام البرية وتأييدها ﻹبرام اتفاقية لحظر مثل هذه اﻷسلحة هما خطوتان في هذا الاتجاه.
    Accordingly, in the present third report, he proposes a complete set of draft articles for a convention on the law of transboundary aquifers, taking into account comments and suggestions previously offered in the Commission and the Sixth Committee. UN وتبعا لذلك، فإنه يقترح في تقريره الثالث هذا، مجموعة كاملة من مشاريع المواد من أجل اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، يراعي التعليقات والاقتراحات المقدمة من قبل في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    9. Support for the work of the Committee to consider proposals for a convention was widespread among respondents to the note verbale. UN 9 - وأعرب المستجيبون للمذكرة الشفوية عن دعمهم الواسع النطاق للعمل الذي تضطلع به اللجنة في سبيل النظر في مقترحات وضع الاتفاقية.
    The Special Rapporteur further recognized that, even if the Commission opted for a convention, the question of dispute settlement provisions could be left to a subsequent diplomatic conference. UN وسلم المقرر الخاص كذلك بأنه حتى إذا اختارت اللجنة استخدام شكل الاتفاقية فإن مسألة أحكام تسوية المنازعات يمكن تركها لمؤتمر دبلوماسي لاحق.
    My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    A proposal for a convention banning reproductive cloning was discussed by the General Assembly at the end of 2002. UN 31- وقد ناقشت الجمعية العامة في نهاية عام 2002 اقتراحاً بشأن وضع اتفاقية تحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    We have also supported the Russian draft proposal for a convention on suppression of nuclear terrorism. UN كما أيدنا مشروع الاقتراح الروسي للتوصل إلى اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more