"for a culture" - Translation from English to Arabic

    • أجل ثقافة
        
    • لثقافة
        
    • الرامي إلى نشر ثقافة
        
    • المتعلق بثقافة
        
    • أجل نشر ثقافة
        
    • لنشر ثقافة
        
    • في مجال ثقافة
        
    • لبناء ثقافة
        
    • بشأن ثقافة
        
    • لإشاعة ثقافة
        
    • سبيل ثقافة
        
    • أجل بناء ثقافة
        
    • الداعية إلى نشر ثقافة
        
    • المتعلقين بثقافة
        
    Civil society's involvement would have had a positive impact on this global movement for a culture of peace. UN وكان من شأن مشاركة المجتمع المدني أن تحظى بتأثير إيجابي على هذه الحركة العالمية من أجل ثقافة للسلام.
    Interarch 2000 was opened on the occasion of the proclamation of the United Nations International Year for a culture of Peace. UN وافتتح مؤتمر الهندسة المعمارية الدولية عام 2000 بمناسبة إعلان سنة الأمم المتحدة الدولية من أجل ثقافة للسلام.
    The media also has an important role to play in supporting the global campaign for a culture of peace. UN وتضطلع وسائط الإعلام أيضا بدور هام في دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام.
    As we come to the end of the International Decade for a culture of Peace, we should start taking stock of what we have achieved since it began. UN إننا إذ نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام، ينبغي لنا أن نبدأ في تقييم ما أنجزناه منذ البداية.
    It was also reported that art education proved to be a valuable means of developing cultural values and ideals for a culture of peace. UN وذكر أيضا أن التعليم في مجال الفنون أثبت أنه وسيلة قيّمة لإنماء القيم والمثل الثقافية من أجل ثقافة السلام.
    Its technological advances and pervasive growth have made it possible for every person to take part in the making of history, enabling for the first time a truly global movement for a culture of peace. UN إن التقدم التكنولوجي الذي حققته وسائل الاعلام وانتشارها على نطاق واسع جعل من الممكن أن يساهم كل شخص في صنع التاريخ مما يسمح ولأول مرة بظهور حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    The training and linkage of peace-promoter networks is one of the most effective ways to support and develop a global movement for a culture of peace. UN ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Women s Declaration and Agenda for a culture of Peace in Africa adopted at the close of a Pan African Conference in Zanzibar in 1999. UN إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999.
    The project is supported by the Government of Saudi Arabia within the framework of the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a culture of Peace and Dialogue. UN وتدعم حكومة المملكة العربية السعودية هذا المشروع ضمن إطار برنامج عبد الله بن عبد العزيز الدولي من أجل ثقافة السلام والحوار.
    In the new sixteenth preambular paragraph, we welcome the adoption of the Programme of Action for a culture of Peace and Non-violence by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-sixth session. UN ففي الفقرة السادسة عشرة الجديدة من الديباجة، نرحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في دورته السادسة والثلاثين، برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف.
    Guatemala has also supported initiatives such as the Alliance of Civilizations, the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace and the Manifesto 2000 for a culture of Peace and Non-violence, which has already been signed by over 75 million persons. UN وأيدت غواتيمالا أيضا مبادرات مثل تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وبيان 2000 من أجل ثقافة السلام واللاعنف، الذي وقع عليه بالفعل أكثر من 75 مليون شخص.
    The Conference, attended by over 100 participants, adopted the Hanoi Declaration and the Asian Women's Plan of Action for a culture of Peace and Sustainable Development. UN واعتمد المؤتمر الذي حضره ما يربو على مائة مشارك، إعلان هانوي وخطة عمل المرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام والتنمية المستدامة.
    Additionally, a special Web site, Manifesto 2000, aimed at advancing a global movement for a culture of peace, has been created. UN وعلاوة على ذلك، أنشىء موقع خاص على الشبكة وعنوانه Manifesto 2000 يهدف إلى النهوض بحركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    A booklet on women and a culture of peace was finalized, inviting women and women’s organizations to cooperate with UNESCO in a global movement for a culture of peace. UN ووضعت اللمسات اﻷخيرة لكتيب عن المرأة وثقافة السلام، يدعو المرأة والمنظمات النسائية إلى التعاون مع اليونسكو في حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Advocating for a culture of collaboration and conflict prevention UN الدعوة لثقافة التعاون ومنع نشوب المنازعات
    One year has elapsed since the end of the International Decade for a culture of Peace and Nonviolence for the Children of the World, in 2010. UN لقد انقضت سنة منذ نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، في عام 2010.
    The International Decade for a culture of Peace and Non-violence for the Children of the World is coming to an end. UN والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته.
    7. Encourages the involvement of the mass media in education for a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people, including through the planned expansion of the Culture of Peace News Network as a global network of Internet sites in many languages; UN 7 - تشجع على اشتراك وسائط الإعلام في التثقيف الرامي إلى نشر ثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب، بسبل منها التوسيع المعتزم لشبكة أخبار ثقافة السلام باعتبارها شبكة عالمية مكونة من مواقع متعددة اللغات على شبكة الإنترنت؛
    Implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace has a crucial role in achieving the goals of the International Decade for a culture of Peace and Non-violence for the Children of the World. UN إن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام يؤدي دورا حاسما في تحقيق أهداف العقد الدولي للسلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Steps were taken to promote global dialogue for a culture of peace and tolerance, encouraging solidarity, respect, equity and equal opportunities. UN وقد اتُّخذت خطوات لتعزيز الحوار العام من أجل نشر ثقافة تنطوي على السلم والتسامح وتشجيع التضامن والاحترام والإنصاف وتكافؤ الفرص.
    We hope that efforts to spread a culture of peace and to instil the ideals of tolerance and peaceful coexistence will continue throughout and beyond the International Decade for a culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN ونأمل أن تستمر تلك الجهود لنشر ثقافة السلام وغرس مفاهيم التسامح والتعايش السلمي في إطار العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم وما بعده.
    (iv) Implement, for the benefit of the armed forces, a programme of education for a culture of peace and respect for the institutions of the Republic; UN `4 ' تنفيذ برنامج تدريبي في مجال ثقافة السلام واحترام المؤسسات الجمهورية، وذلك لفائدة القوات المسلحة؛
    In that regard, it was hoped that the draft declaration and programme of action on a culture of peace would help to achieve the objectives of the International Decade for a culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن اﻷمل في أن مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن بناء ثقافة سلم ولا عنف من أجل الطفل، سوف يساعد على تحقيق أهداف العقد الدولي لبناء ثقافة سلم ولا عنف من أجل الطفل.
    El Salvador reaffirms its commitment to continue implementing the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, which are the strategic and programme base of the International Decade for a culture of Peace and Non-violence for the Children of the World for the period 2001 to 2010. UN وتكرر السلفادور تأكيد التزامها بمواصلة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، وهما البرنامج والأساس للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال للفترة 2001 إلى 2010.
    The Programme is part of the global movement for a culture of peace in the framework of the UN International Decade for a culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World and is now being implemented at nearly 5,000 sites in about 66 countries. UN ويعتبر جزءا من الحركة العالمية لإشاعة ثقافة السلام التي تندرج في إطار عقد الأمم المتحدة الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. ويجري تنفيذه في قرابة 000 5 موقع في حوالي 66 بلدا.
    Also, a network of cooperating educational and academic institutions is being established for a culture of peace in the Russian Federation. UN ويجري أيضا إنشاء شبكة للمؤسسات التعليمية والأكاديمية المتعاونة في سبيل ثقافة السلام في الاتحاد الروسي.
    That agreement illustrates the importance that the United Nations system attaches to the mobilization of international public opinion for a culture of peace for the new millennium. UN وهذا الاتفاق يظهر اﻷهمية التي توليها منظومة اﻷمم المتحدة لتعبئة الرأي العام الدولي من أجل بناء ثقافة للسلام لﻷلفية الجديدة.
    9. Encourages the involvement of the mass media in education for a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people, including through the planned expansion of the Culture of Peace News Network as a global network of Internet sites in many languages; UN 9 - تشجع مشاركة وسائط الإعلام في الأنشطة التثقيفية الداعية إلى نشر ثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب، بسبل منها التوسيع المعتزم لشبكة أخبار ثقافة السلام باعتبارها شبكة عالمية مكونة من مواقع متعددة اللغات على شبكة الإنترنت؛
    Recalling further General Assembly resolution 53/243 of 13 September 1999 containing the Declaration and Programme of Action for a culture of Peace, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999 والمتضمن للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more