"for a nuclear-weapon-free zone" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • إلى إنشاء منطقة خالية من
        
    • إن إنشاء منطقة خالية من
        
    The 2012 conference on the 1995 resolution call for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is of major importance. UN والدعوة لعقد المؤتمر الخاص بتنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 والمتضمن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Middle East resolution, which calls for a nuclear-weapon-free zone to be established, was achieved. UN وتحقق الغرض من القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Paragraph 20 should refer to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Kazakhstan fully endorses the long-standing proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتؤيد كازاخستان تماما الاقتراح المقدَّم منذ أمد طويل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. UN ويمكن كذلك إنشاء هيئة فرعية لتحديد المسار لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    5. for a nuclear-weapon-free zone to come about in any area of the world, there must exist a regional commitment to this objective. UN 5 - ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أي مكان في العالم، يجب أن يكون هناك التزام إقليمي بهذا الهدف.
    In 1972, when inaugurating Pakistan's first nuclear power reactor in Karachi, the former Prime Minister of Pakistan, Mr. Zulfiqar Ali Bhutto, advanced the proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN في عام ١٩٧٢، عند افتتاح أول مفاعل باكستاني للطاقة النووية في كراتشي، طرح رئيس وزراء باكستان السابق، السيد ذو الفقار على بوتو، اقتراحا بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    It would like to see, in paragraph 20, a reference to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as such a measure would contribute greatly to international and regional peace and security. UN ويود أن يرى في الفقرة 20 إشارةً إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأن هذا التدبير يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    Paragraph 20 should refer to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It would like to see, in paragraph 20, a reference to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as such a measure would contribute greatly to international and regional peace and security. UN ويود أن يرى في الفقرة 20 إشارةً إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأن هذا التدبير يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    7. for a nuclear-weapon-free zone to come about in any area of the world, a regional commitment to that objective must exist. UN 7 - إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أي مكان في العالم يقتضي التزاما إقليميا بهذا الهدف.
    5. for a nuclear-weapon-free zone to come about in any area of the world, there must inevitably exist a regional commitment to this objective. UN 5 - إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى أى منطقــــة فى العـــالم يحتــم وجود التزام إقليمى بهذا الهدف.
    A proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia logically has no more validity than nuclear-weapon-free zones in East Asia, Western Europe or North America. UN فاقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، منطقياً، ليس أكثر وجاهة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو غرب أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    7. for a nuclear-weapon-free zone to come about in any area of the world, there must exist a regional commitment to that objective. UN 7 - إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أي مكان في العالم يقتضي التزاما إقليميا بهذا الهدف.
    A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. UN ويمكن كذلك إنشاء هيئة فرعية لتحديد المسار لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Indeed, our vision for a nuclear-weapon-free zone is sincere and strengthened by the collective agreement and lofty aims we have maintained and protected in this resolution throughout all those years. UN وفي الواقع فإن رؤيتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية رؤية صادقة ويعززها الاتفاق الجماعي والأهداف السامية التي حافظنا عليه وحميناه في هذا القرار خلال جميع تلك الأعوام.
    A proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia logically has as much validity as proposals for nuclear-weapon-free zones in East Asia, Western Europe or North America. UN إن أي مقترح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا له من الناحية المنطقية نفس وجاهة أية مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية.
    Israel's rejection of three Security Council resolutions calling for its withdrawal from the Occupied Palestinian Territory accentuated the need for a mandatory and binding mechanism for a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وأضاف أن رفض إسرائيل ثلاثة قرارات من قرارات مجلس الأمن التي تدعوها إلى الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة يزيد من الحاجة إلى وضع آلية إجبارية وملزمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    5. for a nuclear-weapon-free zone to come about in any area of the world, there must exist a regional commitment to this objective. UN 5 - ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أي مكان في العالم، يجب أن يكون هناك التزام إقليمي بهذا الهدف.
    Pakistan's proposals for a nuclear-weapon-free zone in South Asia, for simultaneous acceptance of the NPT and for comprehensive safeguards have not been accepted by our neighbour so far. We hope that they will eventually find acceptance. UN إلا أن اقتراحات باكستان بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، وقبول الجانبين في آن واحد لمعاهدة عدم الانتشار، ووضع ضمانات شاملة، لم تقبلها جارتنا حتى اﻵن، ويحدونا اﻷمل في أن تحظى بالقبول في آخر المطاف.
    We believe that the call in operative paragraph 6 for a nuclear-weapon-free zone in South Asia contravenes the well-established principle that nuclear-weapon-free zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN ونحن نعتقد أن الدعوة الموجهة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا تخالف المبدأ الثابت الذي مفاده أنه يجب إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more