"for a recorded vote" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تصويت مسجل
        
    • بإجراء تصويت مسجل
        
    • لإجراء تصويت مسجل
        
    • تصويتا مسجلا على
        
    That is why we have asked for a recorded vote. UN ذلك هو السبب في أننا طلبنا إجراء تصويت مسجل.
    For the reasons he had explained, his delegation opposed the proposed amendment and wished to call for a recorded vote on it. UN وللأسباب التي أوضحها يعارض وفد بلده التعديل المقترح ويدعو إلى إجراء تصويت مسجل بشأنه.
    For those and other reasons, Israel has called for a recorded vote on this draft resolution and will vote against the draft resolution. UN لهذه الأسباب ولأسباب أخرى، طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا، وسوف تصوت ضد مشروع القرار.
    We shall therefore vote against the draft resolution, and we call for a recorded vote. UN ولهذا فإننا سنصوت ضد مشروع القرار، ونطالب بإجراء تصويت مسجل.
    She also called for a recorded vote on the proposed amendments. UN ودعت أيضا لإجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة.
    Some delegations have asked for a recorded vote on part of paragraph 23. UN فقد طلبت بعض الوفود إجراء تصويت مسجل على جزء من الفقرة 23.
    Her delegation had therefore called for a recorded vote and had voted against the resolution. UN واختتمت كلامها قائلة إن هذا هو ما جعل وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل ثم يصوّت معارضا لمشروع القرار.
    It called for a recorded vote on the draft resolution as a whole. UN ويدعو إلى إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    The representative of Japan requested for a recorded vote on paragraph 35 of the draft resolution. UN وطلب ممثل اليابان إجراء تصويت مسجل على الفقرة 35 من مشروع القرار.
    We therefore regret that one country has asked for a recorded vote because it could not support our approach to this issue. UN ولهذا، يؤسفنا أن بلداً واحداً طلب إجراء تصويت مسجل لأنه لا يستطيع أن يؤيد نهجنا بشأن هذه المسألة.
    For those reasons, her delegation had called for a recorded vote and would vote against the draft resolution. UN وأعلنت أن وفدها، استنادا إلى تلك الأسباب، طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسوف يصوت ضده.
    The representative of the United States called for a recorded vote on the draft resolution. UN ودعا ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار.
    He asked for a recorded vote and urged Member States to vote against the resolution. UN وطلب إجراء تصويت مسجل وحث الدول الأعضاء على التصويت ضد مشروع القرار.
    His delegation had been compelled to call for a recorded vote as it was impossible for Egypt to support the draft resolution. UN وقد اضطر وفده إلى طلب إجراء تصويت مسجل لاستحالة أن تؤيد مصر مشروع القرار.
    Nevertheless, the United States had b called for a recorded vote and would vote against the draft resolution because of concerns about the so-called right to development. UN غير أن الولايات المتحدة دعت إلى إجراء تصويت مسجل وستصوت ضد مشروع القرار بسبب القلق إزاء ما يسمى الحق في التنمية.
    He was therefore obliged to call for a recorded vote on section D of the draft decision. UN واختتم كلامه قائلا إنه بات لذلك لزاما عليه طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء دال من مشروع المقرر.
    For those reasons, Israel had called for a recorded vote and would vote against the draft resolution. UN ولذلك دعت إسرائيل إلى إجراء تصويت مسجل وستصوت ضد مشروع القرار.
    Israel would therefore vote against the draft resolution and had called for a recorded vote to be taken. UN وبناء على ذلك ستصوت إسرائيل ضد مشروع القرار ودعت إلى إجراء تصويت مسجل بشأنه.
    I have been informed by the Secretariat that there is no request for a recorded vote on draft resolution XIV. May I take it that the Assembly wishes to adopt the draft resolution without a vote? UN لقد أبلغتني الأمانة العامة بأنه لا يوجد طلب بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار الرابع عشر. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت؟
    75. Mr. Andrabi (Pakistan) said that, even though his Government had not joined the sponsors of the draft resolution, it supported the text and regretted that India had called for a recorded vote. UN 75 - السيد اندرابي (باكستان): قال إنه على الرغم من أن حكومة باكستان لم تنضم إلى مقدمي مشروع القرار، فإنها قد أيدت النص، وهي تأسف إزاء مطالبة الهند بإجراء تصويت مسجل.
    Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): There is a request from a Member State for a recorded vote on a part of a paragraph of a draft resolution before the General Assembly. UN السيد بوتنارو (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالإنكليزية): هناك طلب من لدن دولة عضو لإجراء تصويت مسجل على جزء من إحدى فقرات مشروع قرار معروض على الجمعية العامة.
    It is for that reason that my delegation has asked for a recorded vote on the draft resolution before us, and will vote against it. UN ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more