"for amendment" - Translation from English to Arabic

    • لتعديل
        
    • بشأن تعديل
        
    • للتعديل
        
    • لإدخال تعديلات
        
    • بشأن إجراء تعديل
        
    • المتعلقة بتعديل
        
    • بإجراء تعديل
        
    • من أجل تعديل
        
    • الخاصة بالتعديل
        
    • لتعديله
        
    • المتعلقة بالتعديل
        
    • تطالب بتعديل
        
    • بغرض تعديلها
        
    • لتعديلها
        
    The Act has been prepared for amendment and is in the final stages of preparation for publication. UN وقد تم اتخاذ الأعمال التحضيرية اللازمة لتعديل هذا القانون الذي دخل المراحل النهائية للإعداد لنشره.
    The covering treaty should stipulate a fairly inflexible procedure for amendment of the statute, thus guaranteeing the stability of its provisions. UN وينبغي أن تنص المعاهدة المتعلقة بها على إجراء مرن بما يكفي لتعديل النظام اﻷساسي، مما سيضمن استقرار أحكامه.
    It was observed in response that informal negotiations were not always possible with respect to certain types of financial instruments which required unanimity for amendment of repayment terms. UN وأُبديت ملاحظة ردا على ذلك بأن المفاوضات غير الرسمية ليست ممكنة دائما بخصوص أنواع معيّنة من الصكوك المالية التي تتطلّب إجماعا بشأن تعديل شروط السداد.
    For instance, a simplified procedure for amendment as in the case of the Convention, as laid down in article 313, could be considered. UN ويمكن النظر، على سبيل المثال، في اعتماد إجراء مبسط للتعديل كما هو الحال بالنسبة للاتفاقية وفقا لما تنص عليه المادة ٣١٣.
    They have no prescribed format and are intended to address issues unique to a specific case, with flexibility for amendment in the event that circumstances change. UN فليس لها شكل مفروض، ويقصد منها تناول مسائل تخص قضية معينة مع إتاحة قدر من المرونة لإدخال تعديلات في حال تغير الظروف.
    Proposal by the United Kingdom for amendment of Article 17 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 17
    Views on any proposal for amendment to para-1 of Article 20 of the Convention shall duly be submitted when received. UN وسيتم تقديم الآراء بشأن أي اقتراح لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، على النحو الواجب، عند تلقيها.
    Within the extent of our general views as above, we make the following suggestions for amendment of specific provisions: UN ضمن نطاق آرائنا العامة الواردة أعلاه، نقدم الاقتراحات التالية لتعديل أحكام معيّنة:
    This means that if the OST were to be opened for amendment of one particular article or to clarify a certain issue, the entire treaty would then be open for discussion. UN ويعني ذلك أنه لو فُتح الباب لتعديل مادة معينة أو توضيح قضية ما في المعاهدة، فإن المعاهدة كلها ستصبح مفتوحة للنقاش.
    This will ensure proper review of all information presented by vendors for amendment of payment instructions. UN وسيضمن ذلك الاستعراض الصحيح لجميع المعلومات المقدمة من البائعين لتعديل تعليمات الدفع.
    They comprise about 125 Members and thus constitute the two-thirds majority needed for amendment of the Charter, should amendment take place. UN وهي تضم نحو ١٢٥ عضوا وتكون بذلك غالبية الثلثين اللازمة لتعديل الميثاق لو عُدل الميثاق.
    The following specific proposals for amendment in this respect were provided. UN وقدمت المقترحات المحددة التالية بشأن تعديل هذا الحكم .
    In addition to the proposal for the amendment of the definition of " volume contract " noted in paragraph 246 above, other proposals for amendment were made as follows: UN 251- وإلى جانب الاقتراح المذكور في الفقرة 246 أعلاه بشأن تعديل تعريف " العقد الكمي " ، قُدم اقتراحان آخران لتعديله على النحو التالي:
    That remains true and it's something we should all bear in mind with the Convention being open for amendment from today. UN ولا يزال هذا صحيحاً وينبغي أن نبقيه جميعنا نصب أعيننا مع فتح الاتفاقية للتعديل اعتباراً من اليوم.
    I repeat: it is not open for amendment. UN واكرر: إن مشروع القرار غير مفتوح للتعديل.
    At the present time, the Equal Opportunity Plan is being considered for amendment in accordance with the recommendations contained in the evaluation. UN وتجري حاليا دراسة خطة تحقيق تكافؤ الفرص لإدخال تعديلات عليها بناء على المقترحات التي تمخضت عنها عملية تقييمها.
    Discussion on Montreal Protocol issues: Proposal by the European Community for amendment of the Montreal Protocol UN مناقشة قضايا تتعلق ببروتوكول مونتريال: مقترح الجماعة الأوروبية بشأن إجراء تعديل على بروتوكول مونتريال
    Negotiations for amendment and renewal of the rental agreement are in the initial stages. UN ولا تزال المفاوضات المتعلقة بتعديل وتجديد اتفاق الإيجار في مراحلها الأولى.
    :: Constitution Review Committee reviews the 1986 Constitution and makes recommendations for amendment(s) in line with its terms of reference UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    Set priorities with concrete timetables for amendment of Constitution by Federal and State legislatures; Intensify collaborations with parliamentarians, CSOs and other stakeholders to realize de facto equality for women. UN تحديد الأولويات بجداول زمنية محددة من أجل تعديل الدستور من قِبَل المجالس التشريعية الاتحادية وفي الولايات؛ وتكثيف إجراءات التعاون مع البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة
    Proposals for amendment shall be circulated to the Contracting States at least ninety days in advance of the conference. UN وتُعمَّم الاقتراحات الخاصة بالتعديل على الدول المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر بتسعين يوما على الأقل.
    The Penal Code of 1886 contains the majority of the offences established by UNCAC and is currently being revised for amendment. UN ويحتوي قانون العقوبات لعام 1886 على غالبية الجرائم التي حدَّدتها الاتفاقية ويجري حاليا تنقيح ذلك القانون لتعديله.
    The Chairman noted that there appeared to be no support for any of the Secretariat's suggestions for amendment. UN 60- الرئيس: أشار الى عدم وجود تأييد، على ما يبدو، لأي من مقترحات الأمانة المتعلقة بالتعديل.
    Women's movements had been pressing for amendment of that law, which they considered discriminatory. UN ولم تنفك الحركات السياسية تطالب بتعديل القانون وتعتبره تمييزيا.
    Legislation currently under consideration for amendment includes the Firearms Act, the Gunpowder and Explosives Act and the Money Laundering Act. UN وتشمل التشريعات المنظورة حاليا بغرض تعديلها قانون الأسلحة النارية، وقانون البارود والمتفجرات، وقانون غسل الأموال.
    The following key areas in the Act are being reviewed for amendment: UN ويجري استعراض المجالات الرئيسية التالية في القانون لتعديلها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more