"for any of" - Translation from English to Arabic

    • لأي من
        
    • عن أي من
        
    • ﻷي سبب من
        
    • لأيّ من
        
    • على أي من
        
    • بسبب أي من
        
    • لأي واحد
        
    • متوفرة في
        
    • فما يتعلق بأية جريمة من
        
    • تجاه أي من
        
    • بشأن أي من
        
    • بالنسبة ﻷي من
        
    • تجاه أي دولة من
        
    • بالنسبة إلى أي من
        
    • لاعتماد أي
        
    At present, the communications budget allocated to the Office is insufficient for the use of videoconference for any of these activities. UN وفي الوقت الحالي، تعد ميزانية الاتصالات المخصصة للمكتب غير كافية لاستخدام التحاور بالفيديو عن بعد لأي من هذه الأنشطة.
    We don't have time for any of your second guessing bullshit, okay? Open Subtitles ليس لدينا وقت لأي من التخمين الثاني التخمين الخاص بك، حسنا؟
    I can't find the translation for any of these hieroglyphs. Open Subtitles لا أستطيع العثور على ترجمة لأي من هذه الكتابات
    No one has claimed responsibility for any of these attacks. UN ولم يعلن أحد مسؤوليته عن أي من هذه الهجمات.
    They can, and frequently do, fail in both developing and developed countries for any of four primary reasons. UN ويمكن أن تفشل، وكثيرا ما يحدث ذلك، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء ﻷي سبب من أسباب أربعة رئيسية.
    Now we just watch out for any of our A.I. Friends. Open Subtitles الأن يجب أن ننتبه لأي من أصدقائنا من الذكاء الصناعي
    They can't come after you for any of this, right? Open Subtitles لا يمكنهم أن يُلاحقوك لأي من هذا الأمر صحيح؟
    We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    the attendant logistical support required for any of the above. UN الدعم اللوجستي اللازم لأي من العناصر المذكورة آنفاً.
    We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    Proceeding from the conviction of the Arab States that a military solution to the conflict will not achieve peace or provide security for any of the parties, UN وانطلاقا من اقتناع الدول العربية بأن الحل العسكري للنزاع لم يحقق السلام أو الأمن لأي من الأطراف،
    No provision was made for any of the end-of-service and post-retirement benefits totalling $65.10 million. UN ولم يُرصد لأي من استحقاقات انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية التي بلغ مجموعها 65.10 مليون دولار.
    However, circumstances beyond her control had prevented her from attending, and it had not been possible for any of the Vice-Chairpersons to replace her. UN بيد أن ظروفا خارجة عن إرادتها قد حالت بينها وبين الحضور، وإنه لم يكن في الإمكان لأي من نائبات الرئيسة أن تحل محلها.
    To date no one has been held criminally responsible for any of these alleged extra-judicial killings. UN وحتى الآن لم يحمّل أحد مسؤولية جنائية عن أي من أعمال القتل المزعومة هذه خارج إطار القانون.
    1. Indicate whether you are presenting a claim for any of the following by inserting a check in the applicable space: UN ١ - حدد ما إذا كانت المطالبة مقدمة ﻷي سبب من اﻷسباب التالية، وذلك بوضع علامة في المكان المناسب:
    I never meant for any of this to happen. I never meant for anyone to get hurt. Open Subtitles ما كنتُ أقصد لأيّ من هذا أن يحدث، فلمْ أكن أقصد أن يتعرّض أحد للأذى.
    Furthermore, the reduction or withdrawal of an operation is not easy for any of the existing major political or military organizations. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة.
    Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences established in accordance with this Convention that are not punishable under its own domestic law. UN 2- على الرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن توافق على طلب تسليم شخص ما بسبب أي من الأفعال المجرَّمة وفقا لهذه الاتفاقية والتي لا يعاقب عليها بموجب قانونها الداخلي.
    This shows that the streets aren't safe for any of you. Open Subtitles وهذا يدل على أن الشوارع ليست آمنة لأي واحد منكم.
    " The Revolutionary Government of the Republic of Cuba enters an express reservation with regard to the third sentence of paragraph 1 of article 25 of the Convention, and consequently does not accept the assumption of consent to enter the premises of the special mission for any of the reasons mentioned in that paragraph or for any other reasons. " UN " تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظاً صريحاً فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى " ().
    (e) The number of requests for extradition for any of the offences referred to the Protocol that have been granted by the State party since the entry into force of the Protocol or since its most recent report on implementation of the Protocol, disaggregated by the nature of the offences; UN (ه( عدد طلبات التسليم، فما يتعلق بأية جريمة من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، التي وافقت عليها الدولة الطرف منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أو منذ أحدث تقرير أعدته بشأن تنفيذ البروتوكول، وأن تُصنّف الطلبات حسب طبيعة الجرائم؛
    Paragraph 4 provides for the application mutatis mutandis of the same solutions to the case in which, following the uniting of States, the successor State is the contracting State to a treaty that was not in force for any of the predecessor States at the date of the uniting. UN وتقضي الفقرة 4 بانطباق الحلول نفسها، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، على الحالة التي تكون فيها الدولة الخَلَف، بعد اتحاد دول، دولة متعاقدة في معاهدة لم تكن، في تاريخ الاتحاد، نافذة تجاه أي من الدول السَلَف.
    In the event that it is concluded that the United Arab Emirates has not reported data for any of those years, the methodology contained in decision XV/19 might be considered not to apply. UN وفي حالة التوصل إلى استنتاج أن الإمارات العربية المتحدة لم تبلغ عن بيانات بشأن أي من تلك السنوات، قد يعتبر أن المنهجية الواردة في المقرر 15/19 لا تنطبق.
    That was not the case for any of the tax regimes at the seven headquarters duty stations. UN وهذه ليست الحالة بالنسبة ﻷي من نظم الضرائب في مقار العمل السبعة.
    The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. UN غير أن هذه الاتفاقية تظل سارية على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية.
    52. Clearly, an act which is ultra vires for an organization is also ultra vires for any of its organs. UN 52 - وبوضوح، فإن أي فعل يتجاوز لحدود سلطة أي منظمة، يعتبر كذلك أيضا بالنسبة إلى أي من أجهزتها.
    In arriving at the number of votes necessary for any of the decisions or recommendations of the Council, votes of Members abstaining shall not be taken into consideration. UN 2- لا يعتد بأصوات الأعضاء الممتنعين عن التصويت لدى حساب عدد الأصوات اللازمة لاعتماد أي من قرارات أو توصيات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more