"for any reason" - Translation from English to Arabic

    • لأي سبب من الأسباب
        
    • لأي سبب كان
        
    • لأيّ سبب
        
    • وﻷي سبب
        
    • لأي من الأسباب
        
    • بأي سبب
        
    • أي دافع
        
    • لأى سبب
        
    • لاي سبب
        
    • لسبب من الأسباب
        
    • ولأي سبب كان
        
    • ولأى سبب
        
    • ولأيّ سبب
        
    • لأي سببٍ كان
        
    • لأيّ سببٍ كان
        
    No individual or organization shall for any reason violate a citizen's freedom and confidentiality of correspondence. UN فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب.
    They are irremovable and their salaries cannot be reduced for any reason. UN فلا يمكن عزلهم ولا يمكن تخفيض رواتبهم لأي سبب من الأسباب.
    And don't try and contact me for any reason. Open Subtitles ولا ​​تحاول واتصل بي لأي سبب من الأسباب.
    This Main Committee of the General Assembly has a special responsibility in that regard, which it should not shirk for any reason. UN وهذه اللجنة الرئيسية للجمعية العامة تتحمل مسؤولية خاصة في ذلك الصدد، وهي مسؤولية لا يجوز لها أن تتنصل منها لأي سبب كان.
    Generally, disruptions in the market, for any reason, have been rare. UN وبصورة عامة، يندر أن تواجه السوق أي اضطرابات لأي سبب كان.
    Ma'am, you can't break into a person's house for any reason. Open Subtitles سيدتي، لا يمكنك إقتحام بيت أحدهم لأيّ سبب.
    They could have been hired by anyone for any reason. Open Subtitles قد يكون أي شخص استأجرهم لأي سبب من الأسباب
    The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. UN ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب.
    The State also covers the expenses of those patients who for any reason are not covered within the existing health care system. UN كما تتحمل الدولة أيضا تكاليف أولئك المرضى الذين لا يشملهم نظام الرعاية الصحية الحالي لأي سبب من الأسباب.
    Qatar remains convinced that the right of veto should be abolished and, if that is impossible, it should not be expanded for any reason whatsoever. UN وما زلنا مقتنعين بأن حق النقض لا بد من إلغائه، وإن استحال ذلك، فلا بد من الحيلولة دون توسيع نطاقه لأي سبب من الأسباب.
    The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. UN وللدولة صاحبة الاعتراض أن تستثني تبعا لذلك أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب.
    That made her wonder if men also lost their pensions if for any reason they interrupted their careers. UN وقالت إن هذا يجعلها تتساءل هل يفقد الرجال أيضاً رواتبهم التقاعدية إذا ما انقطعوا عن وظائفهم لأي سبب من الأسباب.
    Once sentenced, the length of imprisonment could not be reduced for any reason. UN وحالما يصدر الحكم، لا يمكن تخفيض مدة السجن لأي سبب من الأسباب.
    Should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting right will be suspended. UN واذا لم تسدد الأقساط وفقا لأحكام خطة السداد لأي سبب من الأسباب فسيعلّق الحق في التصويت.
    Generally, disruptions in the market, for any reason, have been rare. UN وبصورة عامة، يندر أن تواجه السوق أي اضطرابات لأي سبب كان.
    The validity and inherent inviolability of some treaties due to their subject matter could not be undermined for any reason whatsoever. UN كما أن سلامة بعض المعاهدات وعدم المساس بجوهرها بحكم مضمونها أمور لا يمكن تقويضها لأي سبب كان.
    Rwanda therefore cannot and will not, for any reason, allow more lives to be lost. UN ومن ثم، فإن رواندا لا يمكن أن تسمح، ولن تسمح، لأي سبب كان بفقدان المزيد من الأرواح.
    You know, I have to tell you I've worked here for four years and I've never had anyone come in and, like, cruise the list of patient names for any reason. Open Subtitles عملت هنا لـ4 سنوات ، ولم يأتي أحد ويقول أخفِ لوحة الأسماء لأيّ سبب
    The ban should be comprehensive and no tests should be carried out under any pretext for any reason or justification. UN وينبغي ان يكون الحظر شاملا ويجب عدم إجراء أي تجارب في ظل أي حجة وﻷي سبب او مبرر.
    Such practices could not be justified for any reason. UN فممارسات من هذه القبيل لا يمكن تبريرها بأي سبب من اﻷسباب.
    7. The Committee notes with satisfaction the amendment of article 174 of the Criminal Code by Organization Act No. 15/2003, which adds the following text to the definition of torture: " ... or for any reason based on discrimination of any kind " , which complies with a former recommendation by the Committee. UN 7- تلاحظ اللجنة مع الارتياح تعديل المادة 174 من القانون الجنائي بواسطة القانون الأساسي رقم 15/2003 الذي يضيف النص التالي إلى تعريف التعذيب " ... أو أي دافع يستند إلى أي شكل من أشكال التمييز " ، والذي يمتثل لتوصية أصدرتها اللجنة سابقا.
    Look, if you're afraid for any reason, take off your ponytail holder. Open Subtitles انظرى , اذا كنتى خائفة لأى سبب ارمى القلق من بالك
    Can you please stop flirting with Dr. Brock as if he had sex with you for any reason other than the fact that he was sad about me and you were the closest semi-damp orifice. Open Subtitles الوقوف عن مغازله دكتور بروك وكانه مارس الجنس معكي لاي سبب غير الحقيقه انه كان حزيناً بسببي
    Under article 55, " A civil suit arising out of a violation of the provisions of Part II of this Code relating to the protection of citizens' freedoms shall proceed under all circumstances, and where for any reason the criminal prosecution does not proceed after charges have been filed, the civil suit brought along with it shall proceed none the less. " UN 185- وتنص المادة 55 على أنه " تنقضي الدعوى المدنية الناشئة عن الإخلال بأحكام الباب الثاني من هذا القانون فيما يتعلق بحماية حريات المواطنين، وإذا انقضت الدعوى الجزائية بعد رفعها لسبب من الأسباب الخاصة بها فلا تأثير لذلك في سير الدعوى المدنية المرفوعة معها " .
    No. No, I am not giving my code to anyone for any reason. Open Subtitles لا, لا, لن أعطي رمزي لأي شخص ولأي سبب كان
    At any time and for any reason. Open Subtitles في أى وقت ولأى سبب
    You're not to talk to the other hotel guests at any time, for any reason. Open Subtitles لايجب أن تتحدثون مع الضيوف في الفندق في أيّ وقت ولأيّ سبب.
    And if that doesn't work, I'm reminding you that the Secretary of State can have any foreign diplomat removed off of U.S. soil for any reason. Open Subtitles وإذا لم يفلح ذلك، فأنا أذكرك أن وزيرة الخارجية يمكنها طرد أي دبلوماسي أجنبي خارج الأراضي الأمريكية لأي سببٍ كان.
    If the marriage terminates for any reason, she has the right to reclaim her Omani nationality, upon application to the competent body. UN وفي حال انتهاء الزّوجية، لأيّ سببٍ كان يحق لها استرداد جنسيّتها العُمانية، بناءً على طلبٍ تُقدّمه كذلك إلى الجهة المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more