"for approval by" - Translation from English to Arabic

    • للموافقة عليها
        
    • لكي يوافق عليها
        
    • للموافقة عليه
        
    • ليوافق عليها
        
    • لكي توافق عليها
        
    • للحصول على موافقة
        
    • لموافقة
        
    • لتوافق عليها
        
    • لكي تقرها
        
    • لكي يوافق عليه
        
    • لكي توافق عليه
        
    • لكي يقرها
        
    • لتوافق عليه
        
    • ليقره
        
    • كي يعتمدها
        
    The extended Bureau had agreed to recommend those guidelines for approval by the Commission. UN ووافق المكتب الموسع على التوصية بهذه المبادئ التوجيهية إلى اللجنة للموافقة عليها.
    UNU, however, did not prepare a funding plan for end-of-service liabilities for approval by the UNU Council. UN غير أن جامعة الأمم المتحدة لم تعد خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة لكي يوافق عليها مجلس الجامعة.
    The Ombudsman prepares a report on his activities during the year for approval by the highest government body. UN ويقدّم تقريرا سنويا إلى أعلى السلطات في الدولة لاطلاعها على الأنشطة التي اضطلع بها للموافقة عليه.
    These groups and networks meet during the year to feed into the process of the Forum by presenting proposals, recommendations and action plans for approval by the ministers. UN وتجتمع هذه الأفرقة والشبكات أثناء السنة ليُستَرشَد بها في عملية المنبر بتقديم مقترحات وتوصيات وخطط عمل ليوافق عليها الوزراء.
    Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies UN وضع مقترح بشأن نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    It also requires the provision of assistance and advice to the Secretary-General in formulating proposals for a course of action towards conflict resolution, often for approval by the Security Council. UN ويتطلب دورها أيضا تقديم المساعدة والمشورة إلى اﻷمين العام في وضع مقترحات بشأن الطريق الذي يتعين سلوكه من أجل حل النزاع، وغالبا ما تقدم للحصول على موافقة مجلس اﻷمن.
    The handbook should therefore be ready for approval by the Working Group around the end of 2010. UN ولذلك ينبغي أن يكون الكتيب جاهزا لموافقة الفريق العامل عليه نحو نهاية عام 2010.
    The modifications are contained in the present report for approval by the General Assembly at its sixty-fourth session. UN وترد التعديلات في هذا التقرير لتوافق عليها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Secondly, there is the thorough study of the recommendations that have already or have just been submitted for approval by States. UN ثانيا، هناك مسألة الدراسة المستفيضة للتوصيات المقدمة توا إلى الدول للموافقة عليها.
    It shall as far as practicable frame its recommendations and resolutions in the form of drafts for approval by the Commission. UN وتصوغ اللجنة، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة للموافقة عليها.
    Recommendations of the post-Phase V Working Group for approval by the General Assembly UN توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المقدمة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها
    UNU had not prepared a funding plan for end-of-service liabilities for approval by the UNU Council. UN ولم تُعد جامعة الأمم المتحدة خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة لكي يوافق عليها مجلس الجامعة.
    This is done on a division-by-division basis, consolidated by the Executive Office for approval by the relevant Under-Secretary-General. UN ويحدث ذلك على أساس كل شعبة على حدة، ويتولى المكتب التنفيذي عملية توحيد تلك المقترحات لكي يوافق عليها وكيل الأمين العام المعني بالموضوع.
    The document provides background information on the management of the trust funds and earmarked contributions for approval by the Council in line with the actions suggested by this document. UN توفر هذه الوثيقة معلومات أساسية عن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لكي يوافق عليها المجلس تمشياً مع الإجراءات المقترحة في هذه الوثيقة.
    The name of the expert so appointed shall be submitted by the SecretaryGeneral to the Committee for approval by secret ballot. UN ويقدم الأمين العام إلى اللجنة اسم الخبير المعين على هذا النحو للموافقة عليه بالاقتراع السري.
    It was indicated that the provisional agenda would therefore be drawn up and submitted for approval by an executive session at an appropriate time. UN وأشير إلى أن جدول الأعمال المؤقت سيجري بالتالي إعداده وعرضه على دورة تنفيذية للموافقة عليه في الوقت المناسب.
    When suitable members for the team have been identified, the Group of Experts will submit the names for approval by the Ad Hoc Working Group of the Whole, or by its Bureau. UN وعندما يتم تحديد من يناسب الفريقَ من أعضاء، يقدم فريق الخبراء أسماءهم ليوافق عليها الفريق العامل المخصص الجامع أو مكتبه.
    Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies UN وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    The concept is expected to be considered for approval by the Council on 10 December. UN ومن المتوقع النظر في المفهوم للحصول على موافقة المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Terms of reference for any such panels would be developed by the CST also for approval by the COP. UN وأما اختصاصات هذه الأفرقة فيمكن للجنة أن تحددها على أن تخضع أيضاً لموافقة المؤتمر.
    Proposal developed on harmonized cost-recovery approaches (for approval by relevant governing boards) UN وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لتوافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    Prepare a preliminary strategy, work plan and budget for approval by the first Alliance Assembly; UN إعداد استراتيجية وخطة عمل وميزانية أولية لكي تقرها جمعية التحالف الأولى.
    Chapter V contains a draft recommendation for approval by the Executive Board. UN ويتضمن الفصل الخامس مشروع توصية مقدم إلى المجلس التنفيذي لكي يوافق عليه.
    The Department of Management commented that it would develop a succinct proposal in this regard for approval by legislative bodies. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها سوف تقوم بوضع اقتراح مقتضب في هذا الصدد لكي توافق عليه الهيئات التشريعية.
    The budget covers anticipated programme and support costs, and is presented for approval by the Governing Council at its twenty-first session. UN وتغطي الميزانية تكاليف البرامج والدعم المنتظرة، وتقدم إلى مجلس الإدارة لكي يقرها في دورته الواحدة والعشرين.
    Of the three alternatives described, the third is recommended for approval by the Assembly. UN ومن بين البدائل الثلاثة الموصوفة، يوصى بالبديل الثالث لتوافق عليه الجمعية.
    The Office provides assistance in the development of management strategies and policies, prepares the programme of work of the Department for approval by the Under-Secretary-General, monitors its implementation and coordinates programme evaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامجَ عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام، ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    He added that he was optimistic that UNFPA would meet the timing stipulated by the Board for presenting the revised evaluation policy for approval by the Executive Board at the annual session 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more