"for basic social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الاجتماعية الأساسية يترتب
        
    The population structure had resulted in a high dependency ratio triggering a greater demand for basic social services. UN ونتج عن هيكل السكان ارتفاع معدل اﻹعالة مما زاد كثيرا من الطلب على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    It is important for basic social services to be maintained during this period. UN ومن المهم المحافظة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية خلال هذه الفترة.
    A study of resources for basic social services recently completed in Namibia shows that both the Government’s allocations and donor support have surpassed the 20 per cent level, leading to a balanced development. UN وتكشف إحدى الدراسات للموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتي أنجزت مؤخرا في ناميبيا أن كلا من مخصصات الحكومة والمانحين قد تجاوزت مستوى ٢٠ في المائة، مما أفضى إلى تنمية متوازنة.
    There are no indicators suggesting a satisfactory improvement in budgetary appropriations earmarked for basic social services. UN وليست هناك مؤشرات تفيد بحدوث تحســن مرض فــي مخصصــات الميزانيــة للخــدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    (o) The Committee reminds States parties that resource allocation for basic social services has the greatest impact on the realization of child rights. UN (س) تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن تخصيص الموارد للخدمات الاجتماعية الأساسية يترتب عليه أثر بالغ بالنسبة لإعمال حقوق الطفل.
    Approximately 29 per cent of the national budget was allocated for basic social services. UN وقد خُصص نحو ٢٩ في المائة من الميزانية الوطنية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    This is exacerbated when responsibilities for basic social services have shifted from Governments to women. UN وهذا اﻷمر يزداد حدة عندما تتحول مسؤوليات توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الحكومات إلى المرأة.
    This is exacerbated when responsibilities for basic social services have shifted from Governments to women. UN وهذا اﻷمر يزداد حدة عندما تتحول مسؤوليات توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الحكومات إلى المرأة.
    When Governments are weak, targeting is more difficult. Moreover, the concept of targeting experiences political opposition from those groups which continue to defend the democratic ideals of universal coverage for basic social services. UN وعندما تضعف الحكومات، تزداد صعوبة الاستهداف، كما أن مفهوم الاستهداف يلقى معارضة سياسية من الفئات التي تظل تدافع عن مثلها الديمقراطية في التغطية الشاملة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    30. Current allocations for basic social services fall short by about a third of the financial requirements to achieve universal coverage. UN ٣٠ - وتقل المخصصات الراهنة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية بمقدار الثلث عن الاحتياجات المالية لتحقيق التغطية الشاملة.
    He also noted that there was inadequate support for basic social services for children and women owing to the fall in government revenues. UN ولاحظ أيضا أنه لا يوجد دعم كاف للخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتصلة باﻷطفال والنساء، وذلك من جراء انخفاض اﻹيرادات الحكومية.
    He also noted that there was inadequate support for basic social services for children and women owing to the fall in government revenues. UN ولاحظ أيضا أنه لا يوجد دعم كاف للخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتصلة باﻷطفال والنساء، وذلك من جراء انخفاض اﻹيرادات الحكومية.
    The work of the task forces also gave visibility to such cross-cutting concerns as recognizing the need to focus on hunger and food security in strategies for employment and sustainable livelihoods and for basic social services. UN كما أبرزت أعمال الفرق المذكورة شواغل مشتركة من قبيل التسليم بالحاجة إلى التركيز على الجوع واﻷمن الغذائي في استراتيجيات العمالة وسبل العيش المستدامة وإلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    A. Integral rehabilitation through coordination of programmes for basic social services UN ألف - التأهيل الكامل عن طريق تنسيق برامج الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
    5. 20/20 concept of mutual commitment for basic social programmes UN ' ٥ ' مفهوم ٢٠/٢٠ للالتزام المتبادل من أجل البرامج الاجتماعية اﻷساسية
    It also recommended the adoption of the 20/20 concept of mutual commitment for basic social programmes by recipients and by donors alike. UN كما أوصى باعتماد مفهوم ٢٠/٢٠ للالتزام المتبادل بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة على قدم المساواة في مجال البرامج الاجتماعية اﻷساسية.
    It was also important to underline the importance of increased support for basic social services as reflected in the 1996 Oslo Consensus on the 20/20 initiative. UN كما أنه من الضروري تعزيز الدعم المقدم للخدمات الاجتماعية اﻷساسية وفقا لصيغة اﻟ ٢٠/٢٠ التي اتفقت عليها اﻵراء في أوسلو في عام ١٩٩٦.
    19. The meeting agreed that public expenditure reviews should be further developed and refined in order to improve their usefulness for monitoring budget allocations for basic social services. UN ٩١ - واتفق الاجتماع على وجوب زيادة تطوير وتنقيح استعراضات النفقات العامة بغية تحسين سبل الانتفاع بها في مراقبة اعتمادات الميزانية المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    DAC member countries were also urged to pay special attention to support for basic social services in their peer review consultations. UN كما حُثﱠت البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية على أن تولي، في مشاورات الاستعراضات التي تجريها مع أقرانها، اهتماما خاصا لمسألة دعم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The 20/20 Initiative mentioned at the Summit provides one innovative way of increasing resources for basic social services from ODA and national budgets of interested countries. UN وتوفر مبادرة اﻟ ٢٠/٢٠ المذكورة في مؤتمر كوبنهاغن طريقة واحدة مبتكرة لزيادة الموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومن الميزانيات الوطنية للبلدان المعنية.
    (o) The Committee reminds States parties that resource allocation for basic social services has the greatest impact on the realization of child rights. UN (س) وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن تخصيص الموارد للخدمات الاجتماعية الأساسية يترتب عليه أثر بالغ بالنسبة لتحقيق حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more