"for children deprived of a" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال المحرومين من
        
    • إلى الأطفال المحرومين من
        
    • للطفل المحروم من
        
    The Committee is also concerned that there are not enough suitable centres and alternative care options for children deprived of a family environment and children in other vulnerable situations. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود مراكز وخيارات رعاية بديلة مناسبة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وللأطفال الذين يعانون من حالات ضعف أخرى.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and to set up monitoring for public and private care institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإقامة مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة الأسرة، ولإقامة وسائل لرصد الأحوال في مؤسسات الرعاية العامة والخاصة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and to set up monitoring for public and private care institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإقامة مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة الأسرة، ورصد الأحوال في مؤسسات الرعاية العامة والخاصة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and/or to provide support to the private ones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة.
    The Ministry of Health and Welfare intends to reduce gradually the number of daycare centres for children deprived of a family, with a view to overcoming institutional care and support. UN 281- وتعتزم وزارة الصحة والرعاية تخفيض عدد مراكز الرعاية اليومية المقدمة إلى الأطفال المحرومين من أسرهم، تدريجياً بهدف مواجهة تكاليف الرعاية والدعم المؤسسي.
    (c) Alternative care institutions for children deprived of a family environment (social welfare homes for boys and girls); UN (ج) مؤسسات الرعاية البديلة للطفل المحروم من الأسرة (دور الرعاية الاجتماعية للبنين والبنات)؛
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and/or to provide support to the private ones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة.
    Concern is also expressed at the inadequate facilities and services for children deprived of a family environment, the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN كما تعرب عن قلقها من قصور المرافق والخدمات المخصصة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، وعدم وجود آلية مستقلة تتلقى شكاوى الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية استعراض أوضاع دخولهم في مؤسسات الرعاية، فضلا عن الافتقار إلى الموظفين المدربين في هذا الميدان.
    198. The Committee recommends that the State party review its policies on alternative care for children deprived of a family with a view to developing a more integrated and accountable system of care and support by: UN 198- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من أسرهم بغية استحداث نظام رعاية ودعم أكثر تكاملاً ومساءلة وذلك باعتماد ما يلي:
    702. The Committee recognizes the continuum of alternative care services available from PANI for children deprived of a family environment. UN 702- تدرك اللجنة أن المؤسسة الوطنية للطفولة تواصل تقديم ما يتوفر لديها من خدمات رعايةٍ بديلة للأطفال المحرومين من بيئةٍ أسرية.
    Accommodation for children with other foster families as an alternative form of care for children deprived of a family environment has proved a very efficient form of protection for vulnerable children, therefore it is preferred in all reform options in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وثبت أن إيواء الأطفال لدى أسر محتضنة أخرى كشكل من أشكال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية يشكل طريقة فعالة جداً لحماية الأطفال الضعفاء، وبالتالي فهي الطريقة المحبذة في كافة الخيارات الإصلاحية في اتحاد البوسنة والهرسك.
    38. The Committee welcomes the progress made towards the deinstitutionalization of care for children deprived of a family environment in accordance with Act No. 149/2001. UN 38- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في توفير الرعاية خارج المؤسسات للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وفقاً للقانون رقم 149/2001.
    (a) Ensure sufficient alternative family and community-based care options for children deprived of a family environment; UN (أ) ضمان توفر خيارات كافية للرعاية الأسرية والمجتمعية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية؛
    54. The Committee is concerned that domestic adoption for children deprived of a family environment is not promoted, developed or applied as an alternative to public care, even in situations where it is in the best interests of the child. UN 54- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تشجيع التبني على الصعيد المحلي للأطفال المحرومين من بيئة عائلية وتطويره وتطبيقه كبديل للرعاية في المؤسسات حتى في الحالات التي يعتبر فيها من مصالح الطفل الفضلى.
    221. In view of article 20 (3) of the Convention, the Committee recommends that the State party give consideration to the establishment of alternative care measures, such as kafalah, for children deprived of a family environment. UN 221- وبالنظر إلى المادة 20(3) من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد تدابير رعاية بديلة، " كالكفالة " ، للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    1389. While the Committee welcomes the measures taken to comply with the Committee’s recommendation (ibid., paras. 154 and 163), it is still concerned about the insufficient alternative care available for children deprived of a family environment. UN 1389- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرتان 154 و163)، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الرعاية البديلة المتوفرة للأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    Concern is also expressed about children's long stay in residential care (children's institutions) and about the limited alternative care measures for children deprived of a family environment. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء إقامة الأطفال الطويلة في مؤسسات الرعاية الداخلية (مؤسسات الأطفال) وإزاء التدابير المحدودة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    545. The Committee recommends that the State party make every effort to provide special protection and assistance for children deprived of a family environment, in accordance with the provisions of article 20 of the Convention, including through the development of a foster care system as well as by providing additional places in existing institutions. UN 545 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل ما بوسعها لتوفير الحماية الخاصة والمساعدة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وفقا لأحكام المادة 20 من الاتفاقية، بما في ذلك باستحداث نظام للكفالة وبتوفير أماكن إضافية في المؤسسات القائمة.
    197. Acknowledging the State party's efforts to develop a foster care system, the Committee is concerned at the persistent lack of alternatives to residential care for children deprived of a family, and at the high proportion of children placed in institutions because of social or economic problems affecting their families. UN 197- تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاستحداث نظام الرعاية بالتكفل، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق من استمرار غياب بدائل الرعاية الداخلية للأطفال المحرومين من أسرهم، ومن ارتفاع نسبة الأطفال الذين تحتضنهم مؤسسات بسبب المشاكل الاجتماعية أو الاقتصادية التي تعاني منها أسرهم.
    The Committee welcomes the opening of the New Beginnings Transit Home for victims of child abuse and severe neglect in 2011, and the various draft policies and operation manuals to promote best practices in the provision of alternative care for children deprived of a family environment, including adoption. UN 38- ترحب اللجنة بفتح " دار العبور نحو بدايات جديدة " في عام 2011 لإيواء الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال الشديد، وبمختلف مشاريع السياسات وأدلة التشغيل الهادفة إلى تعزيز الممارسات الجيدة في مجال تقديم الرعاية البديلة إلى الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، بما في ذلك التبني.
    The Convention on the Rights of the Child champions national efforts for the provision of alternative care and in-depth studies are now being conducted to evaluate the means of alternative care for children deprived of a family environment with a view to identifying difficulties, moving work forward, proposing suitable alternatives and promoting fosterage and hosting. UN 167- ودعمت اتفاقية حقوق الطفل الجهود الوطنية فيما يتعلق بتوفر الرعاية البديلة. وتجري الآن دراسات معمقة لتقييم أسلوب الرعاية البديلة للطفل المحروم من الأسرة لتحديد الصعوبات وتطوير العمل واقتراح البدائل المناسبة ودعم الكفالة والاستضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more