"for children deprived of a family environment" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال المحرومين من بيئة أسرية
        
    • للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية
        
    • للأطفال المحرومين من البيئة العائلية
        
    • الأطفال المحرومين من بيئة أسرية
        
    • للأطفال المحرومين من بيئة عائلية
        
    The Committee is also concerned that there are not enough suitable centres and alternative care options for children deprived of a family environment and children in other vulnerable situations. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود مراكز وخيارات رعاية بديلة مناسبة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وللأطفال الذين يعانون من حالات ضعف أخرى.
    Accommodation for children with other foster families as an alternative form of care for children deprived of a family environment has proved a very efficient form of protection for vulnerable children, therefore it is preferred in all reform options in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وثبت أن إيواء الأطفال لدى أسر محتضنة أخرى كشكل من أشكال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية يشكل طريقة فعالة جداً لحماية الأطفال الضعفاء، وبالتالي فهي الطريقة المحبذة في كافة الخيارات الإصلاحية في اتحاد البوسنة والهرسك.
    (c) The alternative family and community-based options for children deprived of a family environment or children with special protection needs are inadequate in scope and quality; UN (ج) عدم كفاية الخيارات الأسرية والمجتمعية البديلة المتاحة، كمّاً وكيفاً، للأطفال المحرومين من بيئة أسرية أو للأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة فيما يتعلق بالحماية؛
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and/or to provide support to the private ones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and/or to provide support to the private ones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة.
    1389. While the Committee welcomes the measures taken to comply with the Committee’s recommendation (ibid., paras. 154 and 163), it is still concerned about the insufficient alternative care available for children deprived of a family environment. UN 1389- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرتان 154 و163)، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الرعاية البديلة المتوفرة للأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    While noting as positive the development of programmes to decrease the number of children in residential facilities, as well as the State party's efforts to offer foster homes instead of residential care for children deprived of a family environment, the Committee remains concerned that: UN 56- في حين تلاحظ اللجنة بنظرة إيجابية وضع الدولة الطرف لبرامج لخفض عدد الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية الداخلية وكذلك جهودها لتوفير بيوت الكفالة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية عوض إيوائهم في مؤسسات الرعاية الداخلية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق نظراً لما يلي:
    (c) Develop a policy on alternative care for children deprived of a family environment focusing on the best interests of the child and assume primary responsibility in close cooperation with civil society actors for the identification of all children victims of abuse at home in need of alternative care; UN (ج) وضع سياسة بشأن الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية بالتركيز على مصالح الطفل الفُضلى والتعاون عن كثب مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على تحمل المسؤولية الرئيسية عن تحديد جميع الأطفال ضحايا الإساءة في المنزل الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة؛
    183. While the Committee welcomes the measures taken by the State party to comply with the Committee's recommendation (CRC/C/15/Add.13, para. 18), it is still concerned about the insufficient alternative care measures for children deprived of a family environment. UN 183- ترحب اللجنة بالتدابيــر التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصيتها (CRC/C/15/Add.13, para.18)، ولكن لا يزال يساورها القلق نتيجة لعدم كفاية تدابير الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    965. While the Committee welcomes the measures taken by the State party to comply with the Committee’s recommendation (CRC/C/15/Add.13, para. 18), it is still concerned about the insufficient alternative care measures for children deprived of a family environment. UN 965- ترحب اللجنة بالتدابيــر التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصيتها CRC/C/15/Add.13)، الفقرة 18)، ولكن لا يزال يساورها القلق نتيجة لعدم كفاية تدابير الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    24. CRC noted with concern the high numbers of vulnerable and orphaned children and recommended that Djibouti, inter alia, provide special protection for children deprived of a family environment and ensure that an appropriate monitoring mechanism is in place to monitor alternative care facilities and foster care/guardianship programmes. UN 24- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق ارتفاع عدد الأطفال المستضعفين واليتامى وأوصت اللجنة جيبوتي بأن توفر حماية خاصة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وبأن تضمن إنشاء آلية رصد مناسبة لمراقبة مرافق الرعاية البديلة وبرامج الرعاية بالتبني/الكفالة، من جملة أمور أخرى(46).
    (b) The inadequacy of alternative family- and community-based options for children deprived of a family environment or children with special protection needs, with the majority of children being placed in institutions; and insufficient efforts being made to reunite such children with their biological families, resulting in many of those children remaining in institutions until the age of 18; UN (ب) نقص بدائل الرعاية ذات الطابع الأسري والمجتمعي المتاحة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية أو الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة مما يسفر في الغالب عن إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية؛ وضعف الجهود الرامية إلى جمع شمل هؤلاء الأطفال بأسرهم الطبيعية مما يؤدي إلى بقاء الكثيرين منهم في هذه المؤسسات حتى سن 18؛
    221. In view of article 20 (3) of the Convention, the Committee recommends that the State party give consideration to the establishment of alternative care measures, such as kafalah, for children deprived of a family environment. UN 221- وبالنظر إلى المادة 20(3) من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد تدابير رعاية بديلة، " كالكفالة " ، للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    Concern is also expressed about children's long stay in residential care (children's institutions) and about the limited alternative care measures for children deprived of a family environment. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء إقامة الأطفال الطويلة في مؤسسات الرعاية الداخلية (مؤسسات الأطفال) وإزاء التدابير المحدودة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    356. The Committee shares the State party's concern that alternative care mechanisms and institutions are insufficient to respond to the number of children requiring such care in Aruba, and reiterates its concern regarding the lack of alternatives to residential care for children deprived of a family environment in the Netherlands. UN 356- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من أن آليات ومؤسسات الرعاية البديلة غير كافية للاستجابة لعدد الأطفال الذين هم بحاجة لمثل هذه الرعاية في أروبا، وتؤكد من جديد قلقها إزاء عدم توفر بدائل للرعاية في المؤسسات للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية في هولندا.
    The Committee recommends that the State party introduce legislation ensuring the child's right to contact or visit the parent when the child is deprived of a family environment, as well as establish a system to monitor the conditions of alternative care designated for children deprived of a family environment. UN 70- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريعات تضمن حق الطفل في الاتصال بوالديه أو زيارتهما عندما يُحرم الطفل من بيئة أسرية، وكذلك بإنشاء نظام لرصد أوضاع الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    374. While the Committee welcomes the measures taken to comply with the Committee's recommendation (ibid., paras. 154 and 163) it is still concerned about the insufficient alternative care available for children deprived of a family environment. UN 374- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرتان 154 و163)، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الرعاية البديلة المتوفرة للأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that family-type care rather than institutional care is offered for children deprived of a family environment and to ensure full protection to families with children belonging to national minorities. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للتأكد من حصول الأطفال المحرومين من بيئة أسرية على رعاية أسرية بدلاً من إيداعهم في مؤسسات، وضمان حماية كاملة للأسر التي تعول أطفالاً ينتمون إلى أقليات قومية.
    54. The Committee is concerned that domestic adoption for children deprived of a family environment is not promoted, developed or applied as an alternative to public care, even in situations where it is in the best interests of the child. UN 54- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تشجيع التبني على الصعيد المحلي للأطفال المحرومين من بيئة عائلية وتطويره وتطبيقه كبديل للرعاية في المؤسسات حتى في الحالات التي يعتبر فيها من مصالح الطفل الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more