"for children under the" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال دون
        
    • الأطفال دون
        
    • للأطفال الذين تقل
        
    • للأطفال تحت
        
    • بالنسبة للأطفال
        
    • الأطفال تحت
        
    • الأطفال لمن
        
    The Committee encourages, in this regard, the State party to improve childcare facilities for children under the age of 3. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    The Committee encourages, in this regard, the State party to improve childcare facilities for children under the age of 3. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    Life expectancy figures are particularly gloomy for children under the age of 5. UN ومعدلات العمر المتوقع عند الولادة ما زالت غير مشجعة بشكل خاص بالنسبة للأطفال دون الخامسة.
    Accordingly, immunization rates stand at 90 per cent for children under the age of five, and efforts are continuing to increase this figure. UN ووفقا لذلك، وصلت معدلات التحصين إلى 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة، كما أن الجهود مستمرة لزيادة هذا الرقم.
    :: for children under the age of 18 UN :: بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    In addition, it is possible to obtain a child supplement for children under the age of 18 years in the same way as earlier. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الممكن الحصول على إعانة إضافية عن إعالة الأبناء بالنسبة للأطفال دون 18 عاماً كما كان الحال في السابق.
    Local governments have started a discussion about creating and financing additional care institutions and forms of activities for children under the age of 3. UN وشرعت الحكومات المحلية في مناقشة مسألة إيجاد وتمويل مؤسسات إضافية للعناية بالأطفال وأشكال إضافية من الأنشطة للأطفال دون 3 سنوات من العمر.
    In addition, there is preschool or nursery school, for children under the age of 6. UN زد على ذلك المدرسة التحضيرية أو الحضانة للأطفال دون سن السادسة.
    Owing to preventive activities and feeding programmes for children under the age of 2, the nutrition situation improved. UN وتحسّنت الحالة التغذوية للأطفال دون السنتين من العمر بفضل أنشطة الوقاية وبرامج التغذية.
    By involving the children, besides the head of the household, this process would allow for children under the age of 18 to be heard and to participate in processes that are of their concern. UN إن إشراك الأطفال إلى جانب أرباب الأسر من شأنه أن يسمح للأطفال دون سن الثامنة عشرة بالاستماع إليهم وبأن يكونوا طرفاً في العمليات التي تعنيهم.
    When treatment is available, many antiretroviral drugs used to treat adults do not exist in formulations appropriate for use in children, particularly fixed-dose combinations for children under the age of 12. UN وعند توفر العلاج، فإن الكثير من مضادات فيروسات النسخ العكسي المستعملة لعلاج البالغين لا توجد منها مستحضرات تناسب الأطفال، ولا سيما المركبات ثابتة الجرعة للأطفال دون سن 12 عاماً.
    In spite of the introduction of a legal right to a kindergarten place in 1996, in the Western Federal Länder in particular there are still gaps in care, especially for children under the age of three, in all-day care for children aged between three and six and in care for primary school children in the afternoon. UN وعلى الرغم من الأخــذ بحــق قانوني في مكــان لروضـة الأطفال في عام 1996، فلا تزال توجد في الأقاليم الاتحادية الغربية خصوصا فجوات في الرعاية، وخاصة للأطفال دون سن الثالثة، في الرعاية لكل اليوم للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات في رعاية أطفال المدرسة الابتدائية في فترة بعد الظهر.
    It noted in particular the initiatives taken in the field of primary education and health care for children under the age of 5, as well as the progress in promoting and protecting women's rights. UN ولاحظت بصفة خاصة المبادرات المتخذة في مجال التعليم الأولي والرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة فضلاً عن التقدم المحرز في تشجيع وحماية حقوق المرأة.
    In Hungary, for example, a child home-care allowance is offered to parents and grandparents caring for children under the age of 2. UN ففي هنغاريا على سبيل المثال تقدَّم علاوة لرعاية الطفولة منـزليا إلى الوالدين والجدود الذين يتولون رعاية الأطفال دون سن السنتين.
    With a mortality rate for children under the age of five reduced to 6.2 per 1,000 in 2009, Belarus was poised to achieve goal 4 of the Millennium Development Goals. UN وهي بصدد تحقيق الهدف 4 للألفية إذ خفضت معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 6.2 في المائة في عام 2009.
    A flat fee for medical visits had been established, with exemptions for children under the age of 18 and women receiving pregnancy-related care. UN وحُدِّدت رسوم موحدة للزيارات الطبية، مع إعفاء الأطفال دون سن 18 سنة والنساء اللاتي يتلقين رعاية تتعلق بالحمل.
    When it comes to shelters for children under the age of 18, the Children's Houses do not provide accommodation of this kind. UN وعندما يتعلق الأمر بتوفير المأوى للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، لا تتيح بيوت الأطفال المأوى من هذا النوع.
    A tutor is appointed for children under the age of 15 and for persons declared by a court to be incompetent due to mental illness or dementia. UN ويعين وصي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة، في حالة صدور أمر قضائي بشأن عدم أهلية الوالدين بسبب إصابتهما بمرض عقلي أو بالخرف.
    Immunization coverage rate for children under the age of 1, 2004 - 2008 UN نسبة التغطية بالتحصينات للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة خلال الفترة 2004 - 2008
    The Ministry of Gender Equality and Child Welfare provides a special maintenance grant of N$200/month for children under the age of 16 who have a disability. UN وتقدِّم وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال مِنحة إعالة خاصة تبلغ 200 دولار ناميبي شهرياً للأطفال تحت سن 16 سنة ويعانون من إعاقة.
    The mortality rate for children under the age of 5 fell from 45 in 2001 to 40 in 2006, and the maternal mortality rate fell from 96.6 per 100,000 in 2003 to 83 in 2006. UN وتراجع معدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة من 45 في عام 2001، إلى 40 في عام 2006، ومعدل وفيات الأمهات تراجع من 96.6 لكل 000 100 في عام 2003، إلى 83 في عام 2006.
    422. The Committee is concerned about the lack of childcare facilities for children under the age of 3 years and of effective measures to facilitate the re-entry of women into the labour market following parental leave. UN 422- واللجنة يساورها القلق إزاء عدم وجود مرافق لرعاية الأطفال لمن هم دون سن الثالثة ولعدم وجود تدابير فعالة لتيسير دخول النساء من جديد إلى سوق العمل بعد حصولهن على إجازة والدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more