"for closer" - Translation from English to Arabic

    • لتوثيق
        
    • أوثق
        
    • إلى توثيق
        
    • في إحكام
        
    • أجل توثيق
        
    • الوثيقين
        
    • بتوثيق
        
    It was noted that the development of a nanosatellite constellation could offer opportunities for closer cooperation among countries in the region. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطوير تشكيلة من السواتل النانوية أن يتيح فرصاً لتوثيق عرى التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    The increase in PTIAs partly reflects a political will of a growing number of countries for closer economic cooperation. UN وتعكس الزيادة في اتفاقات التجارة التفضيلية، في جزء منها، الإرادة السياسية لعدد من البلدان لتوثيق التعاون الاقتصادي.
    This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. UN وسيتعزز هذا الاتجاه عندما يتم تدريجيا تحديد الأنماط والآليات اللازمة لتوثيق التعاون في الفترة المقبلة لغاية عام 2003.
    The participants of the conference spoke of the need for closer networking between United Nations and European Union processes. UN وتحدث المشاركون في المؤتمر عن الحاجة إلى إقامة شبكات تواصل أوثق بين الأمم المتحدة وعمليات الاتحاد الأوروبي.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    At the subregional level, Haiti continued to work within the framework of the 1996 Barbados Plan of Action, for closer cooperation and more effective coordination. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق.
    The lessening of ideological confrontation and the strengthening of interdependence among nations have provided new opportunities for closer cooperation among States. UN وأتاح تقلص المواجهة الايديولوجية وتعزيز الترابط بين اﻷمم فرصا جديدة لتوثيق التعاون فيما بين الدول.
    In the economic sphere, fundamental changes which are to form a solid basis for closer relations will be carried out. UN وفي المجال الاقتصادي، ستنفذ تغييرات أساسية من شأنها أن تشكل أساسا متينا لتوثيق العلاقات.
    The meeting set the basis for closer cooperation and the development of partnerships between Iceland and the Caribbean region. UN ووضع الاجتماع الأسس لتوثيق التعاون وإقامة الشراكات بين أيسلندا ومنطقة البحر الكاريبي.
    It is that type of informal and intuitive mutual understanding that will pave the way for closer ties between young people across countries. UN وهذا النوع من التفاهم المتبادل غير الرسمي والتلقائي هو الذي سيمهد الطريق لتوثيق الروابط بين الشباب عبر البلدان.
    :: To seek mechanisms for closer collaboration and consultation on health statistics in the national and international statistical community. UN :: التماس آليات لتوثيق التعاون والتشاور بشأن الإحصاءات الصحية في الدوائر الإحصائية الوطنية والدولية.
    This creates additional challenges, as well as opportunities for closer partnerships. UN وهذا يطرح تحديات إضافية، ويتيح كذلك فرصا لتوثيق الشراكات.
    Non-governmental organizations had also participated in the consultations, which had raised awareness, and helped them to exchange information on activities and identify areas for closer cooperation. UN كما اشتركت المنظمات غير الحكومية في هاتين الجولتين من المشاورات اللتين زادتا من الوعي وساعدتاها على تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة وتحديد ميادين لتوثيق التعاون فيها.
    At the same time, to ensure a smooth transition, specific modalities needed to be identified for closer cooperation in this area between UNMIL, bilateral partners and the United Nations country team. UN وفي الوقت نفسه، يلزم لكفالة سلاسة عملية الانتقال تعيين طرائق محددة لتوثيق التعاون في هذا المجال بين البعثة وشركاء المعونة الثنائية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    United Nations coordination works well at the formal United Nations Development Assistance Framework level, but there is scope for closer cooperation. UN وجهود الأمم المتحدة في مجال التنسيق ناجحة على المستوى الرسمي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلا أن هناك مجال لتوثيق التعاون.
    Based on that practice, methods were being explored for closer coordination between the Council, the troop-contributing Member States and the Secretariat. UN واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Likewise, the Government of Chile emphasizes the need for closer cooperation among countries and between countries and multilateral cooperation agencies. UN وكذلك تؤكد حكومة شيلي على الحاجة إلى توثيق التعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ووكالات التعاون المتعدد الأطراف.
    African countries have consistently affirmed their desire for closer integration in order to reap associated benefits, such as economies of scale, reduced transaction costs and improved infrastructural links. UN لقد أكدت البلدان الأفريقية دوماً رغبتها في إحكام التكامل فيما بينها لأجل جني الثمار المرتبطة بذلك، ومنها وفورات الحجم، وتقليل تكاليف المعاملات، وتحسين وصلات الهياكل الأساسية.
    We have actively advocated and worked for closer regional economic integration. UN ونحن ندعو ونعمل بنشاط من أجل توثيق التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    He took note of comments regarding the need for further harmonization for One United Nations and for closer monitoring and evaluation of programmes in Zambia. UN وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بالحاجة إلى زيادة توحيد وجود أمم متحدة واحدة والرصد والتقييم الوثيقين للبرامج في زامبيا.
    The new guidance package offers United Nations country teams greater flexibility, and it allows for closer alignment with national planning processes. UN وتتيح مجموعة الإرشادات الجديدة مرونة أكبر لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وتسمح بتوثيق المواءمة مع عمليات التخطيط الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more