"for companies" - Translation from English to Arabic

    • على الشركات
        
    • بالنسبة للشركات
        
    • للشركات التي
        
    • لشركات
        
    • في الشركات
        
    • إلى الشركات
        
    • أجل الشركات
        
    • لصالح الشركات
        
    • للشركات من
        
    • للشركات العاملة
        
    • لدى الشركات
        
    • قيام الشركات
        
    • أمام الشركات
        
    • لموظفي الشركات
        
    • الممنوحة للشركات
        
    We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. UN ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي.
    In addition, for security reasons it was not possible for companies based in Khartoum and northern Sudan to operate in Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلأسباب أمنية، تعذر على الشركات القائمة في الخرطوم وشمال السودان أن تعمل في دارفور.
    I believe there is still a world to be won in that regard, not only for society but also for companies themselves. UN وأعتقد أنه ما زال هناك مجال لتحقيق المكاسب في ذلك الصدد، ليس بالنسبة للمجتمع فحسب وإنما بالنسبة للشركات أنفسها أيضا.
    The code of conduct for companies explicitly stated that it created no legal obligations or liabilities. UN وأوضح أن مدوّنة قواعد السلوك بالنسبة للشركات تذكر صراحة أنها لا تضع التزامات قانونية أو مسؤوليات قانونية.
    Support is envisaged for companies providing jobs to young people, especially in small towns and rural areas. UN ومن المتوخى تقديم الدعم للشركات التي توفر الوظائف للشباب، بخاصة في المدن الصغيرة والمناطق الريفية.
    It would be regarded as business income for companies, banks, etc. UN ويُعتبر هذا الدخل دخلا من أنشطة تجارية لشركات ومصارف وغيرها.
    At the moment, we are putting the finishing touches on a guide on equal pay for companies. UN ونحن حاليا بصدد وضع آخر اللمسات على دليل يتعلق بالمساواة في الأجور في الشركات.
    The existing article establishes this obligation for companies that hire more than 30 women workers. UN والمادة القائمة تفرض هذا الالتزام على الشركات التي تعين أكثر من 30 امرأة عاملة.
    Women are given preferential points in the gender adjustment factor and in maintaining a scorecard for companies to ensure women empowerment. UN وتحصل المرأة على نقاط تفضيلية في عامل التسوية الجنسانية وفي تعميم بطاقات الدرجات على الشركات لضمان تمكين المرأة.
    ∙ compute corporation tax liabilities for companies UN ● تقدير الالتزامات الضريبية المترتبة على الشركات
    144. Recent enforcement attitudes towards arrangements have been to seek deterrence by means of very substantial fines for companies. UN 144 وقد اتسمت مؤخرا مواقف الإنفاذ إزاء الترتيبات المعنية بالسعي إلى الردع عن طريق فرض غرامات كبيرة جدا على الشركات.
    It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. UN كما أنه من المهم بالنسبة للشركات أن تمنح إجازة الوالدية للآباء والأمهات وأن توجد المأوى للوالدين الشبان.
    At the same time, Governments and industry must also work together to develop policies to ensure that compliance with standards is not too costly or difficult to achieve for companies in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الحكومات وقطاع الصناعة أن يعملا معا من أجل وضع سياسات لكفالة ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكلفة أو صعب التحقيق بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    At the same time, Governments and industry must also work together to develop policies to ensure that compliance with standards is not too costly or difficult to achieve for companies in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الحكومات وقطاع الصناعة أن يعملا معا من أجل وضع سياسات لكفالة ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكلفة أو صعب التحقيق بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    The above-mentioned structural factors may imply high compliance costs for companies in developing countries. UN إذ قد تنطوي العوامل الهيكلية الآنفة الذكر على تكاليف امتثال كبيرة بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    The bill proposes tax incentives for companies that hire former prisoners. UN ويقترح مشروع القانون تقديم حوافز ضريبية للشركات التي توظف سجناء سابقين.
    for companies that want to be independent of a common fund, appropriate tax incentives or insurance schemes could be devised by developed countries to provide the necessary funding to developing countries. UN وبالنسبة للشركات التي ترغب في أن تظل مستقلة عن الصندوق المشترك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تستنبط حوافز ضريبية أو أنظمة تأمين ملائمة لتقديم التمويل الضروري للبلدان النامية.
    For example, the costs of implementing an EMS may be higher for companies in developing countries than for their competitors in developed countries. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون تكاليف تنفيذ نظام اﻹدارة البيئية أعلى بالنسبة لشركات البلدان النامية من منافساتها في البلدان المتقدمة النمو.
    minimum number of 100 shareholders for companies with ordinary shares. UN ألا يقل عدد أصحاب الأسهم في الشركات التي لها أسهم عادية عن 100 مساهم.
    This is particularly important for companies operating in regions with higher concentrations of minority communities. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة بالنسبة إلى الشركات العاملة في المناطق التي تتركز فيها أكثر من غيرها جماعات الأقليات.
    The government prepared an incentive system for companies that employ elderly people. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    For example, Governments may make special provisions for companies that have an EMS in place, which may bring about significant cost savings to companies. UN فمثلاً قد تصدر الحكومة أحكاماً خاصة لصالح الشركات التي تنفذ نظاماً لﻹدارة البيئية، مما قد يحقق وفورات هامة في التكاليف لتلك الشركات.
    The sub-working group is developing a guide for companies of all sizes on how to approach those matters in a transparent and accountable manner, which will be published in 2013. UN ويعمل هذا الفريق العامل الفرعي على وضع دليل للشركات من جميع الأحجام حول كيفية مقاربة هذه المسائل بطريقة شفافة وخاضعة للمسائلة، وسوف يُنشر الدليل في عام 2013.
    Launched in 1994, this programme aspires to raise the level of environmental awareness and to provide a low-cost practical means for companies within the industry to undertake improvements in environmental practice. UN وبدأ البرنامج في عام ١٩٩٤ وهو يطمح إلى رفع مستوى الوعي البيئي وتوفير أداة عملية منخفضة التكلفة للشركات العاملة في مجال صناعة السياحة للقيام بتحسينات في الممارسة البيئية.
    Foreigners working for companies may be subject to some form of disciplinary code by virtue of the terms of their contract. UN أما الموظفون الأجانب لدى الشركات لمدونة قواعد تأديبية من نوع ما بموجب شروط عقدهم.
    Reasons for companies to certify to ISO 14001 UN اﻷسباب التي تستدعي قيام الشركات بإصدار شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١
    11. The Group found that both domestic regulations and regulations emerging from export markets could pose a challenge for companies. UN ١١- ووجد الفريق أن اﻷنظمة المحلية واﻷنظمة الناشئة من أسواق التصدير على السواء يمكن أن تطرح تحدياً أمام الشركات.
    UNODC will conduct a baseline survey which will solicit the views of both public and private sector actors and use the data to develop joint training initiatives, which will provide further opportunities for companies and government officials to discuss and address this common problem. UN وسيُجري المكتب دراسة مرجعية سيلتمس بشأنها آراء الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص وسيستخدم البيانات ذات الصلة لوضع مبادرات تدريب مشتركة توفِّر لموظفي الشركات والموظفين العموميين مزيدا من الفرص لمناقشة هذه المشكلة المشتركة ومعالجتها.
    Programmes Partial costs supplement for companies UN الإعانات الممنوحة للشركات لتغطية جزء من تكاليفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more