"for completion" - Translation from English to Arabic

    • لإنجاز
        
    • الانتهاء
        
    • لإكمال
        
    • إنجازها
        
    • للإنجاز
        
    • لإتمام
        
    • للانتهاء
        
    • إنجازه
        
    • يكتمل
        
    • لاستكمال
        
    • لاستكمالها
        
    • للاستكمال
        
    • إكماله
        
    • لإنجازها
        
    • استكمالها
        
    In addition, a time frame for completion of communications or information technology projects should be clearly indicated. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد بوضوح إطار زمني لإنجاز مشاريع الاتصالات أو تكنولوجيا المعلومات.
    Tasks to be carried out following provision of the template and timelines for completion were set. UN وتم تحديد المهام التي سوف تعقب تقديم النمط الحاسوبي والأُطر الزمنية لإنجاز العمل.
    The evidence phase is anticipated for completion in 2008, and the judgement for delivery in the first half of 2009. UN ويتوقع الانتهاء من مرحلة تقديم الأدلة في عام 2008، وأن يصدر الحكم في النصف الأول من عام 2009.
    We refrained from doing so to allow for completion of our own interdepartmental review process and consultations with CD members. UN وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. UN وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
    UNICEF reported that its new target date for completion was the third quarter of 2008. UN وأفادت اليونيسيف بأن التاريخ الجديد الذي تستهدفه للإنجاز هو الربع الثالث من عام 2008.
    It's understandable to me that you should have, therefore, a fetish for completion to make your moment glorious. Open Subtitles ومن المفهوم بالنسبة لي أنه يجب أن يكون لديك، صنم لإتمام لجعل لحظة الخاص بك المجيدة.
    The timeline for completion of the guiding principles was 2011, when his mandate would expire. UN وأعلن أن الإطار الزمني للانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية هو عام 2011، الذي ستنتهي فيه ولايته.
    In reply to the Italian representative's question, he said that the deadline for completion of the Bumbuna Hydroelectric Project, including the distribution of electricity to consumers, had not changed. UN وردا على السؤال الذي طرحه ممثل إيطاليا، قال إنه لا تغيير في الموعد المحدد لإنجاز مشروع توليد الطاقة الكهرمائية في مومبونا، بما في ذلك توزيع الكهرباء على المستهلكين.
    Approximate targets for completion of the work have been set: from two to four months. UN كما تحددت المدة اللازمة تقريبا لإنجاز العمل: ما يتراوح بين شهرين وأربعة شهور.
    The time-frame for completion of the plan is December 2010. UN والإطار الزمني المحدد لإنجاز الخطة هو عام 2010.
    This is due for completion some time in 2009. Question 23: UN ومن المقرر الانتهاء من هذه الدراسة في وقت ما في عام 2009.
    It was scheduled for completion within 821 days. UN وكان من المفترض الانتهاء من تنفيذ المشروع في غضون 821 يوماً.
    One country had already achieved programme harmonization and six other countries had established dates for completion of harmonization. UN حقق أحد البلدان مواءمة البرامج بالفعل، بينما حددت ستة بلدان أخرى مواعيد لإكمال عملية المواءمة.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    To date UNDP has implemented all recommendations targeted for completion by third quarter 2010. UN ولحد الآن، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات المستهدف إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    Phase II, which will include a purposebuilt exhibition hall, is due for completion in 2003. UN أما المرحلة الثانية، التي تشمل رواق عرض مخصص، فينتظر الانتهاء من إنجازها في عام 2003.
    A decision was made in 2007 to remodel the guest house with a time frame for completion of two years. UN واتخذ قرار في عام 2007 بتجديد مبنى دار الضيافة مع تحديد فترة زمنية للإنجاز مدتها سنتان.
    Management has set the target date for completion as the first quarter of 2015 UN وقد حددت الإدارة الموعد المستهدف للإنجاز في الربع الأول من عام 2015
    In particular, the budget will provide for completion of all visits of the Executive Directorate to those Member States approved by the Committee in 2006 and not visited in 2007. UN كما ستوفر الميزانية، على وجه الخصوص، ما يلزم لإتمام جميع زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء التي وافقت عليها اللجنة عام 2006 ولم يتم زيارتها عام 2007.
    The total of the rates and fees that KUFPEC TUNISIA was charged under the Intairdrill contract for completion of SLK-2 and other appraisal wells exceeded the rates that it would have been charged under the Challenger drilling contract by USD 1,677,000. UN إن مجموع ما دفعه فرع تونس من رسوم وتكاليف بموجب عقد إنتَيردرِلّ لإتمام البئر الثاني وغيره من الآبار التقييمية قد تجاوز بمبلغ 000 677 1 دولار ما كان سيدفعه من رسوم بموجب عقد الحفر المبرم مع تشالنجر.
    Specialist panels have been established within each ministry in order to achieve the above-mentioned goals that lie within their competence. The secretariat of the Council of Ministers will ensure that deadlines for completion are met. UN لقد تم تأليف لجان متخصصة على مستوى كل وزارة لإنجاز المتطلبات أعلاه التي هي من ضمن مسؤولياتها، وجرى التأكيد من قبل أمانة مجلس الوزراء على تحديد سقوف زمنية للانتهاء من إعدادها.
    Training was ongoing; a manual incorporating the recommendations of the Committee was being drafted and was scheduled for completion by end 2008. UN والتدريب جار؛ ويجري وضع دليل يدرج توصيات اللجنة، ومن المزمع إنجازه بنهاية 2008.
    The project is scheduled for completion in March 2009. UN ومن المقرر أن يكتمل المشروع في آذار/مارس 2009.
    Accordingly, the Panel estimates the costs of debris removal as of the end of 1994, the latest reasonable date for completion of the removal. UN وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة.
    The user could also divide the work into segments to be distributed to competent authorities for completion. UN ويمكن للمستعمل أيضا أن يقسم العمل إلى أجزاء تُوزّع على السلطات المختصة لاستكمالها.
    Of the 42 specific objectives contained in that strategy, fully 15 were targeted for completion in 2002. UN فمن ضمن الأهداف الـ 42 الواردة في تلك الاستراتيجية، كان 15 منها مستهدفا للاستكمال في عام 2002.
    The first project was the establishment of the Symbolic Space for Ethnic Harmony, in Hokkaido, due for completion in 2020, which would be a national centre for preserving and revitalizing Ainu culture for the benefit of future generations. UN ويتمثل المشروع الأول في تهيئة الفضاء الرمزي للوئام الإثني في هوكايدو، المقرر إكماله في عام 2020، الذي سيكون مركزاً وطنياً للمحافظة على ثقافة الآينو وإعادة إحيائها لصالح الأجيال المقبلة.
    However, in some cases the executive heads consider them ongoing tasks for which target dates cannot be set for completion. UN غير أنهم اعتبروا في بعض الأحيان أن لهذه التوصيات طابعا مستمرا لا يمكن تحديد مثل هذه التواريخ لإنجازها.
    Where the Party's report on the implementation of its plan of action indicates that it has met all the commitments due for completion prior to a given Committee meeting, UN حيثما يبين تقرير الطرف بشأن تنفيذ خطة عمله أنه أوفى بجميع التزاماته المقرر استكمالها قبل اجتماع معين للجنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more