"for compliance with" - Translation from English to Arabic

    • للامتثال
        
    • أجل الامتثال
        
    • عن الامتثال
        
    • من الامتثال
        
    • إلى الامتثال
        
    • للتحقق من امتثالها
        
    • لأغراض الامتثال
        
    • على الامتثال
        
    • الامتثال للقانون
        
    • لضمان الامتثال
        
    • من حيث الامتثال
        
    • فيما يتعلق بالامتثال
        
    • من حيث توافقها مع
        
    • لتحقيق الامتثال
        
    • أجل امتثال
        
    It allows for nine-year grace periods for compliance with the requirements of detectability and self-destruction and self-deactivation mechanisms. UN وهو يسمح بفترة سماح مدتها تسعة أعوام للامتثال لمتطلبات إمكانية الاكتشاف وآليات اﻹتلاف الذاتي والتخميد الذاتي.
    (ii) Capacity-building for compliance with trade standards; UN `2` بناء القدرات للامتثال للمعايير التجارية؛
    A baseline is not, however, necessary for compliance with the basic obligation imposed by the article. UN بيد أن خط الأساس لا يعد ضرورياً للامتثال للالتزامات الأساسية التي تفرضها المادة.
    An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. UN فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه.
    Regular and timely reporting strengthened States' accountability for compliance with international treaty obligations. UN وقالت إن انتظام وحسن توقيت تقديم التقارير يعزز مساءلة الدول عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية.
    Thus, the key was to strike a balance between the confidence of the parties as a prerequisite for compliance with treaties and the need for legal certainty. UN وبذا يتمثل العامل الأساسي في إقامة التوازن بين ثقة الأطراف كشرط للامتثال للمعاهدات، والحاجة إلى تأكيدات قانونية.
    All relevant ministries were requested to provide feedback on the road map for compliance with the plan. UN وطُلب من جميع الوزارات المعنية الإدلاء بتعليقاتها بشأن خريطة الطريق المفضية للامتثال للخطة.
    Sanctions are not just a punitive measure; they can also be used as a lever to provide incentives for compliance with Council decisions. UN فالجزاءات ليست إجراءات عقابية فقط؛ بل يمكن استخدامها أيضا كحافز للامتثال لمقرّرات المجلس.
    Such improvements could include increasing the publicity given to biosafety laws and regulations, as well as to the national focal point for compliance with the Convention. UN ويمكن أن تشمل تلك التحسينات تكثيف الدعاية لقوانين وقواعد السلامة البيولوجية ولجهات التنسيق الوطنية للامتثال للاتفاقية.
    I am referring, in particular, to the demand for imposing a rigid time-frame for compliance with the important steps involved in any negotiation of this type. UN وإنني أشير بصورة خاصة، إلى طلب فرض إطار زمني صارم للامتثال للخطوات الهامة التي تنطوي عليها أية مفاوضات من هذا النوع.
    It provides a road map for compliance with the financial regulations and rules of UN-Women and for the identification of accountabilities and responsibilities. UN وهي توفر خارطة طريق للامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للهيئة، وتحديد المسؤوليات والواجبات.
    The Chief Inspector of Mines is empowered, under the terms of mining lease law, to require appropriate measures for compliance with environmental measures as well as to recover costs for such action from the company. UN تخول لكبير مفتشي المناجم، بموجب أحكام قانون عقود التعدين، سلطة اشتراط اتخاذ تدابير مناسبة للامتثال للتدابير البيئية وكذلك استرداد تكاليف هــذه التدابير مــن الشركة.
    Strengthen supplier performance management for compliance with contractual terms and conditions UN تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها
    Economic policy should be scrutinized for compliance with human rights standards and such principles as progressive realization, non-retrogression, nondiscrimination, transparency, participation and accountability. UN وينبغي تمحيص السياسات الاقتصادية من أجل الامتثال للمعايير ومبادئ حقوق الإنسان مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations. UN والدول الأطراف مسؤولة في جميع الأوقات عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Further, it reaffirms the need to continue efforts to create a verification regime for compliance with the Treaty. UN فضلا عن ذلك، يعيد مشروع القرار تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود لإنشاء نظام تحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law UN الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    :: 30 letters of representation reviewed for compliance with accountability measures in all areas of mission support UN :: استعراض 30 خطاب تمثيل للتحقق من امتثالها للتدابير المحاسبية في جميع مجالات دعم البعثات
    He also underlined the fact that the Corporation did not fund projects that were not compliant with its policies and that had no concrete action plans agreed with the Corporation for compliance with performance standard 7. UN كما شدد المتحدث على أن المؤسسة لا تموّل المشاريع غير المطابقة لسياساتها والتي ليس لديها خطط عمل ملموسة مُتفق عليها مع المؤسسة لأغراض الامتثال للمعيار المذكور.
    All these arrangements allow for compliance with the Covenant. UN وتساعد كل هذه الترتيبات على الامتثال لأحكام العهد.
    160. The Executive Inter-Institutional Commission for compliance with International Judgements (CICSI) was established by Decree No. 1595 of 26 February 2009. UN 160- وتأسست اللجنة التنفيذية المشتركة بين المؤسسات لضمان الامتثال للأحكام الدولية بموجب المرسوم رقم 1595 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2009.
    During the first session of the Implementation Review Group convened under the United Nations Convention against Corruption, Sierra Leone was selected to be reviewed for compliance with the Convention. UN وأثناء الدورة الأولى لفريق استعراض حالة التنفيذ، التي دعيت إلى الانعقاد بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقع الاختيار على سيراليون لاستعراض وضعها من حيث الامتثال للاتفاقية.
    - Cooperating in the inspections arranged by OPCW for compliance with the Convention; UN - التعاون في حالات التفتيش التي تنظمها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالامتثال للاتفاقية؛
    (a) The central review bodies shall review the recruitment process for compliance with the pre-approved selection criteria and shall offer recommendations. UN (أ) تقوم هيئات الاستعراض المركزية باستعراض عملية التعيين من حيث توافقها مع معايير الاختيار الموافق عليها سلفا وتقدم توصيات.
    Targeted sanctions are an important instrument for achieving compliance with decisions of the Security Council and for compliance with international law in general. UN والجزاءات المستهدفة أداة هامة لتحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والامتثال للقانون الدولي بصفة عامة.
    Article 3 sets a nonderogable standard for compliance with the obligations of States parties as set out in articles 6 through 15 of ICESCR. UN وتحدد المادة 3 معياراً لا يجوز مخالفته من أجل امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more