"for contract" - Translation from English to Arabic

    • بعقود
        
    • في العقود
        
    • عن العقد
        
    • للعقود
        
    • على العقود
        
    • بشأن العقود
        
    • الولايات المتحدة لقاء
        
    • المتصلة بالعقد
        
    11. Polytechna's claim for contract losses 33 UN 11- مطالبة بوليتكنا بتعويض الخسائر المتصلة بعقود 42
    However, the Panel finds that this loss is more accurately classified as part of the claim for contract losses. UN إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيف هذه الخسارة كجزء من المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود.
    The Panel notes that Lurgi's claim for contract losses contains an arithmetic error. UN ويلاحظ الفريق أن مطالبة لورجي عن الخسائر في العقود بها خطأ حسابي.
    Lurgi seeks compensation in the amount of USD 49,776 for contract losses. UN المبلغ المطالب به الخسائر في العقود الفوائد
    The Panel recommends no compensation for contract 10-430/5-0206. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-430/5-0206.
    Some days granted, not exceeding 2,5 days/month for contract of 6 months and over UN تُمنح بعض الأيام، ولكن لا تتجاوز 2.5 يوم في الشهر للعقود البالغة 6 أشهر فأكثر
    The most important of the recommendations relate to the prevention of delays by streamlining procurement procedures for contract amendments. UN وتتعلق أهم التوصيات الداعية إلى تجنب التأخيرات بتبسيط إجراءات الاشتراء المتعلقة بالتعديلات المدخلة على العقود.
    IMP inženiring therefore deducted this amount from the amount of its claim for contract losses. UN لذا، خصمت أي إم بي إنجنيرنغ هذا المقدار من مبلغ مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود.
    However, the Panel finds that it is more accurately classified as part of the claim for contract losses. UN إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيف هذه الخسارة كجزء من المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود.
    The tangible property claim relates to equipment shipped from Japan under invoices different from those referred to in the claim for contract losses. UN فالمطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة تخص المعدات المشحونة من اليابان وفقاً لفواتير تختلف عن الفواتير المبيّنة في المطالبة المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود.
    Applying the approach with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71 of the Summary, the Panel finds that Chiyoda must account for the advance payment in reduction of its claim for contract losses. UN وتطبيقاً للنهج المتبع بشأن العربون على النحو المبين في الفقرات من 68 إلى 71 من الموجز، يرى الفريق أن على شيودا أن تأخذ في الحسبان العربون وخصمه من مطالبتها الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود.
    As this calculation produces a negative figure, the Panel recommends no compensation for contract losses. UN ولما كان هذا الحساب يفضي إلى نتيجة سلبية، فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود.
    In this respect, they noted that staff on short-term or other temporary contracts, were increasingly reluctant to report any medical condition, understandably, owing to concerns about their chances for contract extension or renewal. UN وأشاروا، في هذا الصدد، إلى أن الموظفين بعقود قصيرة الأجل أو عقود مؤقتة أخرى يبدون ممانعة متزايدة في الإبلاغ عن إصابتهم بأي مرض بسبب قلقهم من خسارة فرصتهم في تمديد العقد أو تجديده، وهو سبب مفهوم.
    Given that the underlying evidence supports the amount of DEM 75,355, the Panel has considered this amount for contract losses relating to the Gas Project. UN وبما أن الدليل المقدم يؤيد مبلغ 355 75 ماركاً فقد نظر الفريق في هذا المبلغ عن الخسائر في العقود المتعلقة بمشروع الغاز.
    Arthur Erickson seeks compensation in the amount of US$187,235 for contract losses. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 235 187 دولاراً كتعويض عن خسائر في العقود.
    9. China's State's claim for contract losses 39 UN 9 مطالبة الشركة الحكومية الصينية بتعويض الخسائر في العقود 39
    The Panel recommends no compensation for contract 10-280/0-1251. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/0-1251.
    The Panel recommends no compensation for contract 10-280/9-0951. UN 302- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/9-0951.
    The Panel recommends no compensation for contract 10-280/0-1245. UN 313- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/0-1245.
    Some days granted, not exceeding 2,5 days/month for contract of 6 months and over UN تُمنح بعض الأيام، ولكن لا تتجاوز 2.5 يوم في الشهر للعقود البالغة 6 أشهر فأكثر
    This would also give other agencies participating in a joint procurement exercise the opportunity to be aware of the outcome of the evaluation and the resultant contractual liability, before a recommendation for contract award is made to the Headquarters Committee on Contracts. UN ويتيح ذلك أيضاً للوكالات الأخرى المشاركة في عملية شراء مشتركة الفرصة للعلم بنتائج التقييم وبالمسؤولية التعاقدية المترتبة عليه، قبل أن تُقدَّم توصية إلى لجنة المقر للعقود بشأن منح العقد.
    In Peru, for example, UNOPS expects to sign an MSA in the near future for contract supervision activities. UN وفي بيرو، على سبيل المثال، يتوقع المكتب توقيع اتفاق خدمات إدارية في القريب العاجل فيما يتعلق بأنشطة الإشراف على العقود.
    Polimex seeks compensation in the amount of USD 16,887,035 for contract losses in respect of 18 contracts with Iraqi state agencies. UN 274- تلتمس شركة Polimex تعويضا يبلغ قدره 035 887 16 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود بشأن العقود الثمانية عشر التي كانت لديها مع وكالات عراقية مملوكة للدولة.
    Van Oord's claim Business transaction losses Van Oord seeks compensation in the amount of USD 15,449,242 for contract losses. UN 439- تطالب " فان أورد " بتعويض يبلغ 242 449 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر تعاقدية.
    Goods shipped, received but not paid for: Contract interest Test equipment UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: الفائدة المتصلة بالعقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more