"for coordination between" - Translation from English to Arabic

    • للتنسيق بين
        
    • تنسيق بين
        
    • تتولى التنسيق بين
        
    • على التنسيق بين
        
    • وللتنسيق بين
        
    • الى التنسيق بين
        
    • إلى التنسيق بين
        
    Germany therefore clearly supports proposals to establish a mechanism for coordination between the Security Council and troop-contributing countries. UN ولذلك تؤيد ألمانيا بوضوح المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Furthermore, a suitable mechanism for coordination between Headquarters and offices away from Headquarters should be put in place. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الكائنة خارج المقر.
    Furthermore, a suitable mechanism for coordination between Headquarters and offices away from Headquarters should be put in place. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الكائنة خارج المقر.
    4. The above agreement will include arrangements for coordination between both parties regarding passages: UN ٤ - يشمل الاتفاق المذكور أعلاه ترتيبات تنسيق بين الطرفين فيما يتعلق بالمرور بين:
    The NCC-CTTC has been designated as the national focal point for coordination between concerned international and domestic agencies. UN وعُين هذا المركز بوصفه جهة الاتصال الوطنية التي تتولى التنسيق بين الوكالات الدولية والوطنية المعنية.
    To create a suitable mechanism for coordination between Arab postal organizations; UN إيجاد آلية مناسبة للتنسيق بين مؤسسات البريد العربية.
    :: Development of guidelines for coordination between positive law and customary law UN :: وضع معايير للتنسيق بين القانون الوضعي والقانون العرفي
    A mechanism for coordination between the global monitoring plan and the effectiveness evaluation could be instituted. UN ويمكن استحداث آلية للتنسيق بين خطة الرصد العالمية وتقييم الفعالية.
    At the same time, we will establish appropriate points of contact for coordination between countries of origin, transit and destination to combat these crimes. UN وفي نفس الوقت، سننشئ نقاط اتصال مناسبة للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل مكافحة هذه الجرائم.
    Where a particular area overlaps the responsibilities of more than one bureau, there are well-established arrangements for coordination between the bureaux concerned. UN وحيثما تتداخل مسؤوليات أكثر من مكتب في مجال معين توجد ترتيبات معروفة للتنسيق بين المكاتب المعنية.
    The Security Council recognizes the Peacebuilding Commission as a forum for coordination between the United Nations system and regional and sub-regional organizations. UN ويسلم مجلس الأمن باعتبار لجنة بناء السلام منبرا للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Liaison officers would also be deployed in Chad for coordination between the United Nations agencies and Chadian authorities in the border region. UN وسيُنشر ضباط اتصال في تشاد أيضا للتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات التشادية في المنطقة الحدودية.
    There is automatic recognition of foreign decisions and special rules for coordination between liquidators. UN وثمة اعتراف تلقائي بالأحكام الأجنبية وقواعد خاصة للتنسيق بين المصفّين.
    Lastly, he stressed the need for coordination between the United Nations General Assembly and the Security Council in the effort to combat terrorism. UN وخلص إلى التأكيد على الحاجة للتنسيق بين الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن في إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب.
    Another participant stated that there was a greater need for coordination between donors, international and regional organizations and commissions as well as banks for international cooperation to be effective in promoting the right to development. UN وأشار مشارك آخر إلى أنه ثمة ضرورة أكثر إلحاحاً للتنسيق بين الجهات المانحة، والمنظمات واللجان الدولية والإقليمية، علاوة على البنوك، كي يلعب التعاون الدولي دوراً فعالاً في تعزيز الحق في التنمية.
    :: Ensuring an effective mechanism for coordination between the Presidency, the Prosecutor, and the Registrar for issues concerning the Court as a whole UN :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل.
    :: Ensuring an effective mechanism for coordination between the Presidency, the Prosecutor, and the Registrar for issues concerning the Court as a whole UN :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل.
    This State has set up mechanisms for coordination between national and international institutions and is gradually eradicating the conditions conducive to extremism and intolerance. UN وقد وضعت هذه الدولة آليات للتنسيق بين المؤسسات الوطنية والدولية وتزيل تدريجيا الظروف المؤدية إلى التطرف والتعصب.
    Throughout the reporting period, the Office served as the focal point for coordination between the United Nations system and the office of the Quartet Special Envoy for Disengagement. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كجهة تنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط.
    The Somalia Aid Coordination Body remains the principal body for coordination between the United Nations, international and Somali NGOs, donors and other members of the international community. UN وتظل الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة الهيئة الرئيسية التي تتولى التنسيق بين الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والصومالية، والجهات المانحة، وسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    Prime Minister's Decree 412/1997 provides for coordination between labour inspectors and health authority inspectors in this respect, by establishing that the prevention department of the local health agency should, in accordance with schedules agreed on periodically, be informed of the activity carried out by the ministerial bodies in order to avoid duplication. UN وينص المرسوم 412/1997 الصادر عن رئيس الوزراء على التنسيق بين المفتشين في مجال العمل ومفتشي الوكالات الصحية في هذا الصدد، إذ إنه يقضي بإحاطة قسم الوقاية التابع لوكالة الصحة المحلية علماً بصورة دورية بالأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الوزارية وفقاً لجداول زمنية متفق عليها بغية تجنب ازدواج الأعمال.
    She requested clarification of the national mechanism for implementation of the Convention and for coordination between the numerous actors involved and asked whether it might be possible to establish a national body for overall coordination, monitoring and evaluation, including the development of indicators to ensure progress, under the authority of a full minister. UN وطلبت توضيحاً للآلية الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وللتنسيق بين الأفرقاء الكثر المعنيين وسألت إذا كان ممكناً إنشاء هيئة وطنية شاملة للتنسيق، والمتابعة والتقييم، بما في ذلك وضع مؤشرات لتأمين التقدم، تحت إشراف وزير متفرغ بالكامل.
    28. There was a greater need than ever for coordination between the various United Nations bodies; each one should focus on the areas for which it was best suited. UN ٢٨ - ومضى قائلا إن الحاجة أكبر من ذي قبل الى التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة؛ وينبغي أن يركز كل منها على المجالات اﻷكثر ملاءمة لها.
    Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies throughout the region UN الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more