Article 95, paragraph 9, of the Criminal Code stipulates that the statute of limitations does not apply for crimes of enforced disappearance. | UN | وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري. |
Impunity for crimes of genocide | UN | الإفلات من العقاب على جرائم الإبادة الجماعية |
In other cases, the perpetrators have been convicted for crimes of a less serious nature than the original accusation. | UN | وفي حالات أخرى، فإن الجناة أدينوا عن جرائم ذات طابع أقل خطورة من الاتهام اﻷصلي. |
48. She wondered whether the Government had data on prosecutions for crimes of honour and female genital mutilation. | UN | 48 - وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة بيانات عن المحاكمات في جرائم الشرف وختان الإناث. |
Currently, steps are being taken to establish stiffer penalties for crimes of violence. | UN | وتتخذ في الوقت الحاضر خطوات لوضع عقوبات أكثر صرامة فيما يتعلق بجرائم العنف. |
40. The question of timing is also important in determining women's access to reparations, especially for crimes of a sexual nature. | UN | 40- ومسألة التوقيت مهمة أيضاً لحسم وصول النساء إلى التعويضات، وخصوصاً إلى التعويضات عن الجرائم ذات الطابع الجنسي. |
Please provide updated information, including statistics, on sentences imposed for crimes of sexual violence, including rape. | UN | فيرجى تقديم معلومات حديثة، بما في ذلك إحصاءات، عن العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
Please provide updated information, including statistics, on sentences imposed for crimes of sexual violence, including rape. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة، بما في ذلك إحصاءات، عن العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
Civil society must continue to marshal public opinion against all forms of impunity for crimes of murder. | UN | ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد. |
The climate of impunity for crimes of sexual violence has also exacerbated the problem. | UN | كما أن مناخ الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي زاد من تفاقم المشكلة. |
The amendments also provide explicit penalties for crimes of dereliction of duty by law enforcement personnel. | UN | وتفرض هذه التعديلات أيضا عقوبات محددة على جرائم إهمال موظفي إنفاذ القانون لواجباتهم. |
Articles 361 and 362 establish the penalties for crimes of aggression against wire or wireless communication means. | UN | أما المادتين 361 و 362 فقد حددتا العقوبات على جرائم الاعتداء على وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية. |
The prosecution of individuals responsible for crimes of war, if carried out with fairness and equity, should lead to timely reconciliation and provide a key element of stability in the countries of the region. | UN | فمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب، إذا ما تمت بروح الإنصاف والعدل، من شأنها أن تفضي إلى المصالحة التي آن أوانها وإلى توفير عنصر أساسي لتحقيق الاستقرار في بلدان المنطقة. |
26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. | UN | 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية. |
275. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. | UN | 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية. |
Paragraph 10: Support social reintegration of persons sentenced for crimes of corruption. | UN | الفقرة 10: دعم إعادة الإدماج في المجتمع للأشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام في جرائم الفساد. |
The most important ones include tightening punishments for crimes of violence against women, establishing a health insurance system for women heads of families and children under the school age and regulating the right to public assembly and peaceful demonstrations. | UN | وكان من أهمها تشديد العقوبات في جرائم العنف ضد المرأة، وإنشاء نظام تأمين صحي لربّات الأسر والأطفال دون سن الدراسة، وتنظيم الحق في التجمع العام والتظاهرات السلمية. |
If related to terrorist acts, the penalties associated with these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism; | UN | وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم تُضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب؛ |
If related to terrorist acts, the penalties associated with these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism; | UN | وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم تُضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب؛ |
It focused on short-term measures for addressing the problem and set a clear policy direction to States to hold their nationals accountable for crimes of a serious nature committed when serving as United Nations officials and experts on mission. | UN | ويركز على التدابير قصيرة الأجل لعلاج المشكلة ويحدد اتجاهاً واضحاً في السياسة العامة كي تضع الدول مواطنيها موضع المساءلة عن الجرائم ذات الطابع الخطير التي تُرتكب أثناء عملهم كموظفين وخبراء في الأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
As recommended previously by the UN Human Rights Committee and the UN Committee against Torture, the criminal law will be amended with the view to removing the statute of limitations for crimes of torture. | UN | وسيتم تعديل القانون الجنائي بهدف إلغاء التقادم بالنسبة لجرائم التعذيب، وذلك على النحو الذي أوصت به سابقاً لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
It notes with concern that the Office of the Special Prosecutor for crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons does not have the mandate to follow up on complaints of trafficking in persons when the offence is committed by organized criminal groups. | UN | وتلاحظ بقلق أن مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتّجار في الأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتّجار بالأشخاص عندما يُرتكب الجرم من قبل جماعات إجرامية منظمة. |
On 24 June, the Council held an open debate on the theme " Women, peace and security: addressing impunity and effective justice for crimes of sexual violence in conflict " and adopted resolution 2106 (2013). | UN | وفي 24 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن موضوع ”المرأة والسلام والأمن: التصدي للإفلات من العقاب وإمضاء العدل في حالات جرائم العنف الجنسي المرتكبة في أثناء النزاعات“، واتخذ القرار 2106 (2013). |
In this regard, it notes the absence of any verdicts of guilt or disciplinary sanctions against detention officers for crimes of assault or cruelty during the period from 2005 to 2007 (arts. 7 and 10). | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الإطار عدم صدور أية أحكام إدانة أو عقوبات تأديبية ضد المسؤولين عن الاحتجاز بسبب جريمتي الاعتداء أو المعاملة القاسية خلال الفترة بين عامي 2005 و2007 (المادتان 7 و10). |
Mexico indicated that it had established a Special Prosecutor's Office for crimes of violence against women and trafficking in human beings. | UN | وأشارت المكسيك إلى أنها أنشأت مكتبا خاصاً في النيابة العامة للتعامل مع جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالبشر. |
Conduct of 52 meetings with the Sexual and Gender-Based Violence Crimes Unit on case management and prosecution for crimes of sexual and gender-based violence | UN | عقد 52 اجتماعا مع الوحدة المعنية بجرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس بشأن إدارة القضايا وملاحقة المتهمين بارتكاب جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Paragraph 9: Ensure mechanisms to protect the right of bona fide third parties in the system of confiscation and seizure or freezing for all offences, not only for crimes of money-laundering. | UN | الفقرة 9: ضمان وضع آليات لحماية حق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة في ظل نظام المصادرة والضبط أو التجميد في جميع الجرائم، لا في حالة جرائم غسل الأموال فقط. |