"for direct" - Translation from English to Arabic

    • المباشر
        
    • على نحو مباشر
        
    • المباشرة
        
    • بالتحريض بشكل مباشر
        
    • بأن يتولّى رئيس
        
    Women occupy one third of the reserved seats for direct election in all local bodies, including municipal corporations. UN وتحتل المرأة ثلث المقاعد المخصصة للانتخاب المباشر في جميع الهيئات المحلية بما فيها هيئات الإدارة البلدية.
    (ix) Accreditation of national institutions for direct access to funding; UN اعتماد المؤسسات الوطنية من أجل الحصول المباشر على التمويل؛
    Such provisions are therefore suitable for direct enforcement by the courts. UN وتقبل هذه اﻷحكام، بناء على ذلك، النفاذ المباشر أمام المحاكم.
    Observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. UN وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم للترتيبات التي اتخذت وللفرص التي أتيحت لعمليات التبادل المباشر للآراء مع المجلس.
    These products are intended for direct use in various projects in developing countries. UN ومن المقصود بهذه المنتجات أن تستخدم على نحو مباشر بمختلف المشاريع في البلدان النامية.
    This event gives us an opportunity for direct interaction with youth and to share our achievements challenges, hopes and fears. UN ويتيح لنا الاجتماع الفرصة للتفاعل المباشر مع الشباب وتشاطر وجهات النظر بشأن الإنجازات والتحديات، والآمال والشواغل.
    Materials for direct restorations include: amalgam, glass ionomers, resin ionomers and composites. UN وتشمل المواد المستخدمة في الترميم المباشر: ملغم، ومتماثر شاردي زجاجي، ومتماثر شاردي راتنجي، ومركبات.
    Amalgam has several characteristics that make it a popular choice for direct restorations in posterior teeth. UN والملغم له صفات عديدة تجعله اختيارا شائعا للترميم المباشر للأسنان الخلفية.
    :: Capitalization Act of Programa de Apoyos Directos al Campo (Programme for direct Support to the Rural Areas) (PROCAMPO); UN :: قانون تمويل برنامج الدعم المباشر للريف
    The letter has been forwarded for direct implementation to all law enforcement agencies in the country. UN وقد أحيلت هذه الرسالة للتنفيذ المباشر إلى جميع وكالات إنفاذ القانون في البلد.
    Under the Local Government Act, 1997 three seats have been reserved for direct election of women. UN :: بموجب قانون الحكم المحلي لعام 1997، حُجزت ثلاثة مقاعد للانتخاب المباشر للمرأة.
    If the debtors are not paid employees, ordering for direct payment would be ineffective. UN وإذا كان المدين ليس من المستخدمين بأجر فإن الأمر بالدفع المباشر يكون عديم الفاعلية.
    :: Consider and seize opportunities for direct interaction with relevant industries and industry groups UN :: النظر في الفرص المتاحة وانتهازها من أجل التفاعل المباشر مع دوائر الصناعة والمجموعات الصناعية ذات الصلة؛
    Netaid.org, in partnership with other organizations that have the necessary expertise and reach, selects the programmes it features on its web site for direct support by the public. UN وتختار المؤسسة، بالشراكة مع منظمات أخرى لديها الخبرة وسبل الوصول اللازمة، البرامج التي تعلنها على موقع الإنترنت الخاص بها للحصول على الدعم المباشر من الجمهور.
    Opportunities for direct sales by exporting countries' firms; UN :: الفرص المتاحة للبيع المباشر من طرف شركات البلدان المصدرة؛
    The delegation understood the need for direct execution of some projects. UN ويفهم الوفد الحاجة إلى التنفيذ المباشر لبعض المشاريع.
    Meanwhile, the Government of Rwanda would accept the proposal for direct execution and examine its effectiveness and impact over time. UN وفي اﻷثناء، ستقبل حكومة رواندا مقترح التنفيذ المباشر وستدرس فعاليته وأثره مع مرور الزمن.
    There was general agreement that donors should avoid providing funds for direct on-lending to micro-entrepreneurs. UN وكان الاتفاق عاماً على ضرورة أن يتجنب المانحون تقديم اﻷموال للاقراض المباشر إلى منظمي المشاريع الصغرى.
    Some attempts to provide market information about suppliers of raw materials for direct import from overseas have been made. UN وقد جرت بعض المحاولات لتقديم معلومات عن سوق موردي المواد اﻷولية للاستيراد المباشر من الخارج.
    Human rights field presences are the optimal tool for direct, sustainable and effective assistance and cooperation with national counterparts. UN ويشكل الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان الأداة المثلى للمساعدة والتعاون على نحو مباشر ومستدام وفعال مع النظراء الوطنيين.
    Little can be done to overcome that tendency in the short term, which increases the need for direct exchange rate management. UN ولا يمكن فعل الكثير لتجاوز هذا الاتجاه في المدى القصير، وهو ما يزيد الحاجة إلى الإدارة المباشرة لسعر الصرف.
    On 2 December 2008, the Chamber convicted singer and composer Simon Bikindi for direct and public incitement to commit genocide and sentenced him to fifteen years' imprisonment. UN ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، أدانت الدائرة سيمون بيكيندي، المغني والمؤلف الموسيقي، بالتحريض بشكل مباشر وعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more