"for displaced" - Translation from English to Arabic

    • للمشردين
        
    • لصالح المشردين
        
    • المشردة
        
    • المشردات
        
    • للمهجرين
        
    • بالمشردين
        
    • من النازحين
        
    • لشؤون المشردين
        
    • لفائدة النازحين
        
    Lastly, she requested further information and examples of good practice regarding the conceptual framework for lasting solutions for displaced persons. UN وأخيرا طلبت توضيحات وأمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بالإطار المفاهيمي للحلول الدائمة للمشردين.
    On the contrary, the civilian and military authorities worked together to provide protection for displaced persons at all stages, and a new manual for the armed forces set out the relevant guiding principles. UN بل على العكس من ذلك، تعمل السلطات المدنية والعسكرية جنباً إلى جنب من أجل توفير الحماية للمشردين في جميع المراحل. وقد عرض دليل جديد للقوات المسلحة المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    UNAMID met with the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission twice and started the documentation process for displaced persons. UN اجتمعت العملية مع مفوضية إعادة التأهيل والتوطين في دارفور مرتين وبدأت عملية التوثيق للمشردين.
    In addition, through the Development Programme for displaced Persons, Refugees and Repatriated Persons (PRODERE), with its six national projects and three regional subprogrammes, a total of $121.9 million has been committed. UN كذلك، تم الالتزام بمبلغ اجماله ١٢١,٩ من ملايين الدولارات عن طريق البرنامج اﻹنمائي لصالح المشردين واللاجئين والعائدين يغطي ستة مشاريع وطنية وثلاثة برامج دون إقليمية.
    Emergency food distributions also included support for displaced families. UN ويشمل التوزيع العاجل للغذاء أيضا دعما للأسر المشردة.
    Likewise, domestic violence and other types of gender-based violence are also reported to increase for displaced women. UN كما تشير التقارير إلى تزايد تعرُّض المشردات للعنف المنزلي وغيره من أنواع العنف القائمة على التمييز بين الجنسين.
    However, there has been no alternative housing secured for displaced Palestinians, many of whom come from the two refugee camps entirely destroyed during the war. UN إلا أنه لم تتأمن مساكن بديلة للمهجرين الفلسطينيين الذين جاء معظمهم من مخيمين للاجئين دمرا تماما أثناء الحرب.
    The Representative further highlighted that the achievement of durable solutions for displaced populations is a key element towards the consolidation of peace in eastern Chad. UN وأبرز الممثل كذلك أن تحقيق حلول دائمة للمشردين هو عنصر رئيسي في اتجاه توطيد السلام في شرقي تشاد.
    The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    There are also reports of mass killings at various locations, including in Dili and a camp for displaced persons in the church in Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    It stresses the importance of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes of national and international assistance for displaced people. UN وتؤكد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج المساعدة الوطنية والدولية للمشردين.
    About 215,000 people were still living in camps for displaced persons while 100,000 others were scattered all over the country. UN وما زال نحو 000 215 شخص يعيشون في مخيمات للمشردين في حين تشتت 000 100 آخرين في جميع أنحاء البلد.
    He recommends that the international community should continue to develop and support programmes for displaced persons by remaining on the ground and reinforcing its presence in areas of return, wherever necessary. UN ويوصي المجتمع الدولي بمواصلة وضع ودعم برامج لصالح المشردين من خلال استمرار الحضور الميداني وتعزيزه في مناطق العودة إذا ما بدا ذلك ضروريا.
    Support for host families, humanitarian assistance and protection activities for displaced persons as well as early recovery measures where returns are already under way or can be contemplated must be stepped up. UN ويجب زيادة الدعم المقدم إلى الأسر المضيفة، وتعزيز المساعدة الإنسانية وأنشطة الحماية لصالح المشردين وكذلك تدابير الإنعاش المبكر حيثما تكون عودة اللاجئين مُتَوَقَّعة أو جارية فعلاً.
    He recommends that the international community should continue to develop and support programmes for displaced persons by remaining on the ground and reinforcing its presence in the areas of return when necessary. UN ويوصي الممثل المجتمع الدولي بمواصلة وضع ودعم برامج لصالح المشردين عن طريق استمرار الحضور الميداني وتعزيزه في مناطق العودة إذا ما بدا ذلك ضرورياً.
    Gaza flash appeal 2009: emergency medical and food relief for displaced families UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: الإغاثة الطبية والغذائية العاجلة للأسر المشردة
    Relief and early recovery appeal: provision of adequate shelter for displaced Palestine refugee families and support to Palestinian civil society UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة ودعم المجتمع المدني الفلسطيني
    She wished to know what kind of resettlement programmes were being undertaken for displaced upland women, and what percentage of those women were being reached by such programmes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع برامج إعادة التوطين التي يجري تنفيذها والتي تشمل نساء المرتفعات المشردات والنسبة المئوية من النساء التي تشملها تلك البرامج.
    At the end of 1997, 90,000 families throughout the country had benefited from the assistance of the Central Fund for displaced Persons, including 56,000 families in Mount Lebanon. UN وبحلـول نهايـة عـام ١٩٩٧، كانت قد استفادت من مساعدات الصندوق المركزي للمهجرين ٠٠٠ ٩٠ أسرة في كل أنحاء البلد، ومن ضمنها ٠٠٠ ٥٦ أسرة في جبل لبنان.
    The work of caring for displaced persons and refugees also suffered from a similar scarcity of resources. UN وقد عانت الأعمال المتعلقة بالعناية بالمشردين واللاجئين بسبب وجود شح مماثل في الموارد.
    Support for displaced communities by displaced persons' committees operating at the block and camp level UN دعم المجتمعات النازحة من خلال تنظيم لجان أهلية من النازحين في المخيمات على مستوى المربعات والمخيم
    38. At the end of 2006 the Government has transformed the Office of the Commissioner for displaced Persons into the Office for Refugee Care. UN 38- وفي نهاية عام 2006، حوّلت السلطات مكتب المفوض لشؤون المشردين إلى مكتب لرعاية اللاجئين.
    12. The Special Rapporteur wishes to emphasize the effort made by the civilian and military authorities to involve the population more closely in the rebuilding of decent housing, especially for displaced persons, and in the night-time patrolling of residential areas and regroupment sites. UN ٢١- ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى المجهود الذي بذلته السلطات المدنية والعسكرية لزيارة إشراك السكان عن كثب في أعمال إعادة بناء مساكن لائقة لفائدة النازحين خاصة، وفي الدوريات الليلية في اﻷحياء السكنية وفي مواقع التجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more