"for enabling" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين
        
    • أجل تمكين
        
    • للتمكين
        
    • في تمكين
        
    • التمكينية
        
    • في التمكين
        
    • عن التمكين
        
    • المواتية للنمو
        
    That will be crucial for enabling United Nations humanitarian interventions to better focus on the specific needs of victims. UN وسيكتسي ذلك أهمية بالغة لتمكين التدخل الإنساني من جانب الأمم المتحدة والتركيز بشكل أفضل على الاحتياجات المحددة للضحايا.
    Ensuring good health was another prerequisite for enabling people to strive to achieve their potential. UN وقال إن توفير الصحة الجيدة شرط آخر لتمكين الناس من العمل على تحقيق إمكانياتهم.
    The draft national strategy for enabling the family. UN مسودة الاستراتيجية القومية لتمكين الأسرة.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    A set of clear actions are suggested below for enabling such a process. UN وتقترح أدناه مجموعة من التدابير الواضحة للتمكين للعملية المذكورة.
    The Moderator reiterated the importance of export diversification for enabling developing countries to increase their export earnings. UN وأعاد مدير الحوار تأكيد ما لتنويع الصادرات من أهمية في تمكين البلدان النامية من زيادة عائدات الصادرات.
    Decent work and supportive income are the best means for enabling families to move out of poverty. UN إن العمل اللائق والدخل الداعم هما أفضل وسيلة لتمكين الأسر من التحرر من الفقر.
    Such publicity is essential for enabling them to react, either through an acceptance or through an objection. UN وهذا الإشعار ضروري لتمكين هذه الدول أو المنظمات من اتخاذ موقف، فإما أن تقبل التحفُّظ أو تعترض عليه.
    Opportunities for dialogue are suggested as being an important means for enabling migrants and their organizations to make themselves heard. UN وتعتبر مجالات الحوار على وجه الخصوص وسيلة هامة لتمكين المهاجرين ومنظماتهم من الاعراب عن آرائهم.
    Moreover, a need for enabling support from the international community is clear. UN وعلاوة على ذلك، فمن الواضح أن هناك حاجة إلى دعم يقدمه المجتمع الدولي لتمكين تلك البلدان.
    The establishment of the Observatorio, in particular, is essential for enabling national and international NGOs to participate in the process and determine where they can most effectively contribute to the national response. UN وإنشاء المرصد بالتحديد أمر جوهري لتمكين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من المشاركة في العملية وتحديد المجال الذي يمكنها فيه المساهمة بأكبر قدر من الفعالية في عملية الاستجابة الوطنية.
    Success in those three areas was essential for enabling the United Nations to respond promptly to conflict situations. UN والنجاح في تلك المجالات الثلاثة جوهري لتمكين الأمم المتحدة من التصدي على وجه السرعة للحالات التي ينشب فيها صراع.
    Delegations saw these measures as necessary for enabling UNHCR to become a more flexible and results-oriented organization. UN واعتبرت وفود أن هذه التدابير ضرورية لتمكين المفوضية من أن تصبح منظمة تتسم بمزيد من المرونة وتركز على النتائج.
    The service is crucial for enabling minority access to essential services, institutions and opportunities. UN ولهذه الخدمة أهمية حيوية لتمكين أفراد الأقليات من الاستفادة من الخدمات والمؤسسات والفرص الأساسية.
    Further, short training programmes are insufficient for enabling individuals to sustain activities on their own. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرامج التدريبية القصيرة الأجل غير كافية لتمكين الأفراد من مواصلة الأنشطة بمفردهم.
    The TTFs are also a means for enabling country offices to fund strategic innovations. UN وهي أيضا وسيلة لتمكين المكاتب القطرية من تمويل الابتكارات الاستراتيجية.
    Support was also expressed for enabling the insolvency representative to override non-assignment clauses whenever those clauses were allowed under the general law of contracts. UN وأُعرب أيضاً عن تأييد لتمكين ممثل الإعسار من تجاوز شروط عدم الإحالة كلما سمح بتلك الشروط في إطار قانون العقود العام.
    Financing is an important element for enabling companies in a cluster to upgrade their processes and reap the benefits of belonging to the cluster. UN 11- إن التمويل عنصر هام من أجل تمكين الشركات في تجمع ما من رفع درجة عملياتها وجني منافع الانتماء إلى التجمع.
    There is the a need to develop capacities for enabling institutional networks. UN 27 - وهناك حاجة إلى تطوير القدرات من أجل تمكين الشبكات المؤسسية.
    Managing water resources and the uncertainties of its destructive as well as constructive powers is a fundamental means for enabling socioeconomic growth and ecological resilience. UN وإن إدارة الموارد المائية وأوجه عدم اليقين من طاقاتها المدمرة والبناءة في آن واحد وسيلة أساسية للتمكين من النمو الاجتماعي الاقتصادي والقدرة على التكيف الإيكولوجي.
    Such measures are important for enabling the multilateral development banks to absorb greater risks and play this role. UN وتكتسب هذه التدابير أهمية في تمكين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف من امتصاص مخاطر أعظم والاضطلاع بهذا الدور.
    for enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. UN وبالنسبة للأنشطة التمكينية فإن البلدان الموقعة على الاتفاقية أو التي بصدد التصديق عليها، هي فقط المؤهلة لذلك.
    72. Transparency and access to information are essential for enabling participation. UN 72- وتعتبر الشفافية والحصول على المعلومات أمرين أساسيين في التمكين من المشاركة.
    3. The United Nations has a general responsibility for enabling and encouraging the effective management of mine-action programmes, including the development and maintenance of standards. UN 3 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية عامة عن التمكين من الإدارة الفعالة لبرامج إزالة الألغام وتشجيعها، بما في ذلك وضع معايير وتعهدها.
    IV. INTERNATIONAL ENVIRONMENT for enabling ECONOMIC GROWTH 97 - 120 25 UN رابعا - البيئة الدولية المواتية للنمو الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more