"for entry" - Translation from English to Arabic

    • لبدء
        
    • لكي يبدأ
        
    • لدخول
        
    • للانضمام
        
    • لدخولها
        
    • على الدخول
        
    • أجل بدء
        
    • كي تدخل
        
    • لدخوله
        
    • لكي تدخل
        
    • بقصد إدخالها
        
    • للانخراط
        
    • استحقاق الالتحاق
        
    • للالتحاق
        
    • الواجبة للدخول
        
    We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها.
    The current mechanism for entry into force dated from a time when there had been questions about that Treaty's monitoring and verification system. UN إن الآلية الحالية لبدء النفاذ تعود إلى وقت نشأت فيه أسئلة فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق للمعاهدة.
    The Convention requires 20 States parties for entry into force; UN وتحتاج الاتفاقية إلى 20 دولة طرفا لكي يبدأ نفاذها؛
    The Convention has three States parties; it requires seven additional actions for entry into force; UN في الاتفاقية ثلاث دول أطرف؛ وهي ما زالت تحتاج إلى سبعة إجراءات انضمام اضافية لكي يبدأ نفاذها؛
    Another government priority was cooperation with other States and international organizations for entry into the global information networks. UN وذكر أن التعاون مع دول ومنظمات دولية أخرى لدخول شبكات المعلومات العالمية يمثِّل أولوية أخرى للحكومة.
    This provision makes democracy a condition for entry to the European Union. UN وهذا الحكم يجعل من الديمقراطية شرطاً للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The current mechanism for entry into force dated from a time when there had been questions about that Treaty's monitoring and verification system. UN إن الآلية الحالية لبدء النفاذ تعود إلى وقت نشأت فيه أسئلة فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق للمعاهدة.
    17. Flight control centres for the Sich-1M and MS-1 TK satellites were prepared for entry into operation. UN 17- وأعد مركزا مراقبة الرحلات الخاصين بالساتل سيش-1M والساتل MS-1 TK استعدادا لبدء تشغيل المركزين.
    Two States have ratified the Protocol so far with 40 ratifications needed for entry into force. UN وصدّقت على البروتوكول حتى الآن دولتان، ويلزم لبدء نفاذه 40 تصديقا.
    Sweden favours a numerical ratification requirement for entry into force. UN تؤيد السويد مطلب التصديق العددي لبدء النفاذ.
    Secondly, the provisional application would serve only as a temporary measure until the formal requirements for entry into force have been fulfilled. UN وثانيا، لا يكون التطبيق المؤقت سوى بمثابة تدبير مؤقت إلى أن تستوفى الشروط الرسمية لبدء النفاذ.
    The Convention has two States parties; it requires three additional actions for entry into force; UN في الاتفاقية دولتان طرفان؛ وهي ما زالت تحتاج إلى ثلاثة إجراءات انضمام إضافية لكي يبدأ نفاذها؛
    It requires eight more adherences for entry into force; UN ويلزم انضمام ٨ دول أخرى كأطراف لكي يبدأ نفاذها؛
    It requires four more adherences for entry into force; UN ويلزم انضمام ٤ دول أخرى كأطراف في الاتفاقية لكي يبدأ نفاذها؛
    We therefore appeal to the remaining 11 annex 2 States whose ratification is essential for entry into force to ratify it at the soonest. UN ولذلك، نناشد دول المرفق 2 الـ 11 التي تصديقها أساسي لدخول المعاهدة حيز النفاذ أن تقوم بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but cannot serve as a substitute for entry into force of the treaty. UN ويشكل الامتثال الطوعي لمثل هذا الوقف أمرا في غاية الأهمية، غير أنه لا يمكن أن يشكل بديلا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    Thanks to unremitting efforts over a decade, China is already qualified for entry. UN وبفضل جهود لم تكل على مدى عقد من الزمان، أصبحت الصين مؤهلة فعلا لدخول المنظمة.
    The abolition of the death penalty is a key objective for the Union's human rights policy and also a pre-condition for entry into the Union. UN ويشكل إلغاء عقوبة الإعدام أحد الأهداف الرئيسية لسياسة الاتحاد في مجال حقوق الإنسان وشرطاً مسبقاً للانضمام إلى الاتحاد.
    For this reason we favour a simple formula for entry into force which will not permit any State to hold the treaty hostage. UN ولهذا السبب نؤيد صيغة بسيطة لدخولها حيز التنفيذ بحيث لا تسمح ﻷي دولة باحتجاز المعاهدة كرهينة.
    6. Consent for entry may be given subject to conditions relating, for example, to movement, residence and employment. UN 6- ويجوز منح الموافقة على الدخول رهناً بمراعاة الشروط المتعلقة، على سبيل المثال، بالتنقل والإقامة والعمل.
    :: Required number of Parties for entry into force: 12 States UN :: العدد المطلوب من الأطراف من أجل بدء النفاذ: 12 دولة
    We call upon all States who have not done so, and in particular those States named in Annex II to the Treaty, whose ratification is required for entry into force, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN وإننا نناشد جميع الدول التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية والتي يلزم تصديقها عليها كي تدخل حيز النفاذ أن تفعل ذلك دون إبطاء وبلا أي شروط.
    However, even as the world proclaims its commitment to fight against stigma and discrimination, some countries require HIV/AIDS testing as a condition for entry, breaching the right to free movement. UN غير أن بعض البلدان، بينما يعلن العالم التزامه بمكافحة الوصم والتمييز، يشترط لدخوله إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يخل بالحق في حرية التنقل.
    The Convention had two States parties. It required eight more adherences for entry into force; UN أطراف الاتفاقية دولتان وتتطلب ثمانية انضمامات أخرى لكي تدخل حيز النفاذ؛
    The expanding use of electronic systems, such as the United States international trade data system, could be effective in verifying sources of seafood products being offered for entry into States and assist in combating illegal, unreported and unregulated fishing. UN ويمكن أن يكون التوسع في استخدام النظم الإلكترونية، مثل نظام بيانات التجارة الدولية الذي استحدثته الولايات المتحدة، أمرا فعالا في التحقق من مصادر منتجات المأكولات البحرية المعروضة بقصد إدخالها إلى الدول، والمساعدة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The Constitution expressly allows laws to discriminate with respect to the qualifications necessary for entry into any disciplined force or for service as a public officer or for service in any local government authority or public body established for public purposes. UN فالدستور يسمح صراحة بتطبيق قوانين تمييزية فيما يتعلق بالمؤهلات اللازمة للانخراط في القوات النظامية أو في سلك المناصب العامة أو في سلطة حكومية محلية أو في هيئة عامة منشأة من أجل أغراض عامة.
    The State party points out that it has the authority to rationalize the civil service, including to regulate the criteria for entry, promotion, competitive examinations and retirement from service, with a margin of discretion that does not infringe human rights. UN وتشير الدولة الطرف إلى سلطتها في ترشيد الإدارة العامة، أي تنظيم استحقاق الالتحاق بالعمل والترقي والتقدّم إلى المسابقات وإنهاء الخدمة، من بين أمور أخرى، بهامشٍ من السلطة التقديرية لا ينتهك حقوق الإنسان.
    The exams had been highly praised, especially from the point of view of anti-corruption efforts, as merit was the only criterion used for entry into universities. UN وتم الثناء على هذه المسابقات لا سيما من وجهة نظر الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، ذلك أن الجدارة هي المعيار الوحيد المستخدم للالتحاق بالجامعات.
    He may return to Kuwait if he satisfies the conditions for entry that are set forth in the law. UN ويجوز له أن يعود إلى الكويت إذا توافرت فيه الشروط الواجبة للدخول وفقا لأحكام هذا القانون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more