"for facilitating" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير
        
    • لتسهيل
        
    • أجل تيسير
        
    • على تيسير
        
    • ولتيسير
        
    • في تيسير
        
    • عن تيسير
        
    • أجل تسهيل
        
    • لتيسيره
        
    • لتيسيرها
        
    • على تسهيل
        
    • فيما يتصل بتيسير
        
    • إلى تيسير
        
    • ولتسهيل
        
    • في تسهيل
        
    Ports are also critical infrastructure for facilitating the Almaty Programme of Action. UN وتعتبر الموانئ أيضا هياكل أساسية حاسمة لتيسير تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Developed a solution for facilitating Headquarters and peacekeeping operations in the management of contingent-owned equipment related activities UN وُضع حل لتيسير عمليات المقر الرئيسي وحفظ السلام في إدارة الأنشطة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعترف بأهمية الإبلاغ المتسم بالشفافية بالنسبة لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    It is not clear at the present juncture what could be done on a global level for facilitating that decision; UN وليس من الواضح في اﻷوضاع الراهنة ما يمكن عمله على المستوى العالمي لتسهيل اتخاذ القرار في ذلك الشأن؛
    Close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. UN ويجري الرصد الدقيق واستخدام الضوابط المحسنة من أجل تيسير تسوية الحسابات.
    I express my gratitude to Switzerland, and in particular Ambassador Lauber, for facilitating Dr. Pellaud's participation. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسويسرا، ولا سيما لسعادة السفير لوبر، على تيسير مشاركة السيد بيللوه.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلِّم بأهمية الإبلاغ المتسم بالشفافية بالنسبة لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    We regard global application of the Additional Protocol as an essential reinforcing step for facilitating nuclear disarmament. UN ونعتبر أي تطبيق عالمي للبروتوكول الإضافي بمثابة خطوة تعزيزية أساسية لتيسير عملية نزع السلاح النووي.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    A few delegates mentioned that the provision of some financial assistance might be useful for facilitating the participation of NGOs from developing countries. UN وذكرت قلة من الوفود أن تقديم قدر من المساعدة المالية قد يكون مفيداً لتيسير مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية.
    We would like to note the laudable initiatives of several developed countries for facilitating market access for the least developed countries. UN ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. UN ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    It noted the national report highlighting the need to undertake further work to guarantee the necessary legal framework for facilitating the protection of women. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل لضمان توفر الإطار القانوني اللازم لتسهيل حماية المرأة.
    The practices and methods of UNIDO had evolved into an effective mechanism for facilitating development, and it was moving ahead towards even greater achievements. UN وقد تطوَّرت ممارسات اليونيدو وأساليبها إلى آلية فعالة لتسهيل التنمية، وهي تتقدّم نحو إنجازات أكبر.
    Revised plan for facilitating capacity-building related to UN خطة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب
    The Special Rapporteur thanks the Government of Thailand for facilitating his visit, including a meeting with the Minister for Foreign Affairs, Mr. Kasit Piromya. UN ويشكر المقرر الخاص حكومة تايلند على تيسير زيارته، بما في ذلك تنظيم اجتماع مع وزير الخارجية كاسيت بيروميا.
    These items are vital for safe navigation and for facilitating the docking of vessels at the port. UN وهذه البنود ضرورية ضرورة حيوية لسلامة الملاحة ولتيسير رسو السفن في الميناء.
    In that connection, he expressed appreciation to the Executive Representative of the Secretary-General for facilitating the signing of the joint communiqué between the two major political parties in Sierra Leone in order to advance peace and tolerance. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح.
    UNFPA will also be accountable for facilitating efforts to collect all important data for the country programme outcomes. UN وسيكون الصندوق مسؤولا أيضا عن تيسير الجهود المبذولة لجمع كافة البيانات الهامة بالنسبة لنتائج البرامج القطرية.
    However, the second phase would require some funding, especially for facilitating the attendance of participants in workshops and conferences. UN غير أن المرحلة الثانية سوف تتطلّب بعض التمويل وخاصة من أجل تسهيل حضور المشاركين حلقات العمل والمؤتمرات.
    He thanked UNCTAD for facilitating a Botswana study tour of the Swiss and Swedish competition authorities, as well as the agencies concerned. UN وشكر الأونكتاد لتيسيره مشاركة وفد من بوتسوانا في جولة دراسية زارت هيئات المنافسة في سويسرا والسويد، فضلاً عن الوكالات المعنية.
    The latest round of municipal elections has just been conducted. The Quartet commends the Government of Israel for facilitating the operations. UN فقد أُنجزت للتو الدورة الأخيرة من الانتخابات البلدية.كما تشيد اللجنة الرباعية بحكومة إسرائيل لتيسيرها هذه العمليات.
    On behalf of the Assembly, I wish to offer a special word of thanks to the Secretary-General and his dedicated staff for facilitating the discharge of our many responsibilities. UN وباسم الجمعية، أود أن أتقدم بكلمة شكر خاصة إلى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على تسهيل الاضطلاع بمسؤولياتنا العديدة.
    The strategy of the Office in meeting the programme's objectives is designed around five subprogrammes and is based on its role in and responsibility for facilitating and encouraging, as appropriate, disarmament and non-proliferation measures at all levels. UN وصمم المكتب استراتيجيتها لتحقيق أهداف البرنامج حول خمسة برامج فرعية وهي تستند إلى دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح وعدم انتشاره على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء.
    The Government had therefore adopted a policy for facilitating marriage, which was the basis for building a family. UN وحكومة السودان قد اعتمدت بالتالي تدابير ترمي إلى تيسير الزواج الذي يستند إليه بناء اﻷسرة بكاملها.
    To ease this makeover, the use of innovative formats for facilitating discussions around the Council's work, which has proved effective, should be expanded. UN ولتسهيل عملية التحسين هذه، ينبغي التوسع في استخدام أشكال مبتكرة لتيسير المناقشات المتعلقة بعمل المجلس، وهو ما أثبت فعاليته.
    These will prove useful for facilitating the movement of goods and people across borders as well as for developing needed business ties to the world market. UN وهذه ستكون مفيدة في تسهيل حركة السلع والناس عبر الحدود وكذلك في إقامة ما يلزم من علاقات تجارية مع السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more